“Посчитать” или “подсчитать” как правильно пишется?
Одна из причин, почему русский язык гораздо сложнее других – наличие большого количества слов и производных. Даже специалисты в языковедении совершают ошибки, не говоря уже о среднестатистическом человеке, который редко думает о целесообразности употребления той или иной лексемы. Особенно это касается письма. Многих ставит в тупик выражения связанные с подсчетом. Например, посчитала. Как правильно пишется, когда употребляется расскажет статья.
Как правильно пишется
Какое правило применяется
Со словоформами дела обстоят иначе, здесь начинаются проблемы с орфографией. “Посчитана” и “просчитано” как пишется? Рука так и поднимается поставить “щ”, вместо “сч”. Правило гласит, что “сч”, “зч”, “жч”, “шч” пишутся на стыке составных частей слова, если в конце предыдущей стоит “з”,”с”,”ж”,”ш”, а в начале следующей – “ч”. Более детально рассмотрим строение подобных лексем ниже.
Морфологические и синтаксические свойства
Более точно и детально разобраться в тонкостях написания поможет разбор слов.
- По-счи-та́ть. Глагол, вид совершенный, соответствующий глагол несовершенного вида – считать. Префикс: -по; корень -счит-; суффикс: -а; окончание: -ть.
- Под-счи-та́ть. Глагол, вид совершенный, но форма несовершенного вида – подсчитывать. Префикс: -под; корень: -счит-, суффикс: -а; окончание: -ть.
Как мы видим, эти словоформы имеют практически одинаковое морфемное строение и синтаксические свойства, что указывает на их родственную связь. Главное различие – префикс. Он играет большое значение в словообразовании новых слов.
Примеры предложений
Рассмотри несколько вариантов предложений для закрепления материала:
- Делай так, как посчитаешь нужным, мы доверяем твоему опыту.
- Бабушка подсчитала количество яиц, которые снесли куры, и решила, что они не зря едят свой корм.
- Сумму посчитано верно, хотя бухгалтер была уверена, что сделала ошибку.
- Подсчет количества пар обуви на складе завершен – завтра можно приступать к написанию отчета.
Как неправильно писать
Данные глаголы сложны как в написании, так и употреблении. Чтобы не попасть в просак, рекомендуем не допускать следующие ошибки:
- посчитано – пропускать букву “д” нельзя, поскольку это составная часть приставки “под”;
- замена “сч” на “щ” – одна из самых распространенных ошибок. Многие забывают школьные правила, и пишут, как слышат. В русском языке подобное не допустимо. Происходит стык префиксов и корня -счет-, буква “щ” не может никак возникнуть в рассматриваемых случаях.
Значение
Исходный вариант – “считать”.
Производная “посчитать” имеет прямое и переносное значения:
- Сосчитать количество чего-то;
- Прийти к определенному выводу или решению.
Производная “подсчитать” употребляется в значении определить количество и встречается реже, это более правильный вариант и распространен в делом письме, входит в состав канцеляризмов.
Лингвисты утверждают, что слово “считать” родственное с “читать”. Скорее всего, в праславянском языке было соответствие, потому что уже в древнерусском встречаются выражения “чета” и “съчетати”. Углубляясь в этимологию, существует мнение, что в праиндоевропейском уже была приставка съ(со-), которая означала “вместе”, и слово *kuit- (квит), означающее “мышление, понимание”. Отсюда появились слова честь, число, почет. Не зря мы говорим “я так считаю” в значени совмещения мыслей и наблюдений.
Синонимы
Предлагаем разнообразить свою речь близкими по значению словами. Это поможет не только обогатить речь, но и заменить лексемы, в правильном написании которых вы сомневаетесь.
- сосчитать;
- перечислить;
- пересчитать;
- счесть;
- вычислить;
- расчет, рассчитать.
Заключение
Мы разобрались не только с орфографическими правилами, но и с тонкостью употребления данных выражений. Ориентируйтесь на контекст, тогда вы поймете, какое слово нужно вставить. Не забывайте и о синонимах. Рекомендуем больше читать и держать под рукой словарь, тогда начитанность поможет избежать многих неточностей в письме и говорении.
Насчет или на счет – слитно или раздельно? Когда и как правильно пишется
«На счёт» и «насчёт» – слова с различным значением. Слитное или раздельное написание зависит от контекста. Здесь нет правильного или неправильного варианта, оба существуют в русском языке.
«Насчёт» – это производный предлог. Пишется в одно слово. Его можно заменить синонимичными словами «по поводу», «относительно чего-либо», «о чем-то».
Поговорите с ним насчёт встречи.
Мы думаем насчёт этой ситуации.
Что скажешь насчёт поездки в Москву?
Как там насчёт зарплаты?
«На счёт» – это существительное с предлогом. Пишется в два слова. Имеется в виду какой-то конкретный счёт – банковский, личный, в спортивной игре.
Мы переведем деньги на счёт в «Сбербанке».
На счёт компании уже поступили деньги.
Я принял это замечание на счёт своего друга и обиделся.
Болельщики надеялись на счёт 1:0 в пользу «Спартака».
Стартуем на счёт «три».
Как различить: слитно или раздельно?
«Насчёт» и «на счёт» – омофоны, то есть слова, которые одинаково звучат, но по-разному пишутся. Как же их различить?
Предлог «насчёт» можно заменить другими предлогами – «о», «об», «по поводу», «относительно».
Давайте поговорим насчёт сделки! Давайте поговорим о сделке!
Спроси его насчёт зарплаты. Спроси его относительно зарплаты.
Существительное с предлогом заменить таким образом невозможно. Но иногда его можно подменить другим существительным-синонимом:
Положил деньги на счёт в банке. Положил деньги на депозит в банке.
В этом матче я поставил на счёт 3:1. В этом матче я поставил на результат 3:1.
Между предлогом и существительным можно поставить уточняющее слово. Например: Положил деньги на (банковский) счет. Надеялся на (разгромный) счет 3:0.
Но и предлог «насчёт» тоже можно разделить, добавив местоимение: я поговорю с преподавателем на твой счёт; позвоните мне на этот счёт завтра.
Поэтому единственный верный способ – определить контекст, смысл высказывания. Для этого поставьте вопрос.
Поговорим (о чем? про что?) насчет дела. – Это предлог.
Перевел оплату (на что? куда?) на счет фирмы. – Это существительное с предлогом.
«Насчёт». Примеры из литературы
Он принялся острить и подшучивать, разумеется, насчёт молодых.
Ф.М. Достоевский. «Село Степанчиково и его обитатели»
Осмотрев и сообразив работу, рядчик определяет, как велика должна быть артель, договаривается насчёт цены…
А.Н. Энгельгардт. «Письма из деревни»
От портнихи Ольга Ивановна обыкновенно ехала к какой-нибудь знакомой актрисе, чтобы узнать театральные новости и кстати похлопотать насчёт билета к первому представлению новой пьесы или к бенефису.
А.П. Чехов. «Попрыгунья»
Отдайте ему распоряжение насчёт имущества.
М.А. Булгаков. «Кабала святош (Мольер)»
Что на рынке слышно насчёт вздорожания, что в кругах говорят насчёт космоса?
Борис Васильев. «Не стреляйте в белых лебедей»
Насчёт денег не волнуйся, их у меня до хрена.
Владимир Войнович. «Москва 2042»
«На счёт». Примеры
Стреляться будете на шести шагах – этого требовал Грушницкий. Убитого – на счёт черкесов.
М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»
Вы живёте в долг, на чужой счёт, на счёт тех людей, которых вы не пускаете дальше передней…
А.П. Чехов. «Вишневый сад»
На счёт «раз» я подтащил бумажный клочок к Косте, на счёт «два» я стал поднимать клочок на ребро.
Валерий Медведев. «Баранкин, будь человеком!»
Публика проявляла к нам повышенное внимание, – и я, при всём желании, не смог отнести это на счёт своей известности, потому что в Швеции был впервые и никто там меня не знал.
И.Э. Кио. «Иллюзии без иллюзий»
Девушки из кафе, не стучите каблучками, не суетитесь, вытирая со столика крошки, не отвлекайте на счёт за латте, он расплатится и даже оставит чаевые…
Улья Нова. «Инка»
Смотри: из Франкфурта 2 миллиарда 350 миллионов долларов немедленно переводятся в «Бэнк оф Сидней», а уже оттуда 235 миллионов зачисляются на счёт некоей австралийской компании.
«Как украсть миллиард» // «Криминальная хроника», 2003
Классический банковский перевод денег на счёт, открытый в другом банке, осуществляется с использованием корреспондентской сети банков.
«Денежные переводы мигрантов – фактор инновационного развития мировой финансовой инфраструктуры» // «Вопросы статистики», 2004
Правописание глагола “рассчитать”: почему две “с”, грамматика, употребление
В заголовке правильное первое слово: глагол «рассчитать». С одной «с» пишется существительное «расчёт», прилагательное «расчётный», и некоторые другие слова подобного значения, см. ниже. Так необходимо писать, поскольку приставка к глаголу, существительному и прилагательному одна и та же («рас-»), но корни там и там разные: у глагола «-счит-», а у существительного с прилагательным «-чёт-».
Объяснение
Исходным древнейшим словом в данном случае является «чёт». Это так называемое словарное слово, образование других слов от которого происходит необычным, нетипичным образом. «Чёт» породило обширный клон (куст) выражаемых словесно понятий: «счёт», «расчёт», «нечет» (существительные), «расчётный», «счётный», «бессчётный», «несчётный», «нечётный», «чётный» (прилагательные), «считать», «счесть», «считывать», «рассчитать», «расчесть», «рассчитывать» (глаголы), «рассчитанный», «рассчитываемый», «разочтён » (отглагольные прилагательные), «не счесть» (фразеологизм, устойчивое словосочетание), и мн. др.
Огромную роль в образовании клона «чёт» сыграли приставки, но у «с» из них судьба особенная: в некоторых словах данного клона она вошла с состав корня. Причина тому естественноисторическая: первоначальный счёт был бинарным, чёт – нечет. Вспомните, как считал Пятница: «Один, два, много». Так же считали полностью истреблённые европейцами тасманийцы и, до середины прошлого века, бушмены и аборигены Австралии.
Детали эволюционного процесса языка, в результате которого «с-» и «-чёт» где-то слились, а где-то «с-» редуцировалась (отбросилась), потерялись в глубине веков. Теперешним лингвистам остаётся только догадываться, почему так вышло, и потому нет твёрдых правил, когда корнем слова будет «счёт», «счит» или «счес», а когда «чёт», «чит» или «чес». Так что нужно просто запоминать, как правильно пишутся слова, так сказать «чётно-счётного» клона.
Грамматика
Слово «рассчитать» – переходный глагол совершенного вида I типа спряжения. Состоит из приставки «рас-», корня «-счит-», суффикса «-а-» и глагольного окончания «-ть». Постановка ударения и разделение переносами рас-счи-та́ть или рас-счит-а́ть (если не умещается в строку). Соответствующий глагол несовершенного вида «рассчитывать». «Переходный» значит, что рассчитывающий субъект (человек или компьютерная система) производит вычисления сам, а не поручает их кому-то. «Совершенный» значит, что действие завершено: расчёты проведены, результат налицо, понятно, что получилось. Спрягается глагол «рассчитать» таким образом:
- (Я) рассчита́ю (будущ.)/ рассчита́л (прошедш. муж.)/ рассчита́ла (прош. жен.)/ рассчита́л (рассчита́ла) илирассчита́л (рассчита́ла) (сослагательн.).
- (Мы) рассчита́ем (будущ.)/ рассчита́ли (прошедш.)/ рассчита́ли или рассчита́ли (сослагательн.)/ (должны? нам нужно?) рассчита́ть или рассчита́ем; рассчита́емте (повелительн.).
- (Ты) рассчита́ешь (будущ.)/ рассчита́л (прошедш. муж.)/ рассчита́ла (прош. жен.)/ ( рассчита́л (рассчита́ла) илирассчита́л (рассчита́ла) (сослагательн.)/ рассчита́й или (должен? тебе нужно?) рассчита́ть (повелительн.).
- (Вы) рассчита́ете (будущ.)/ рассчита́ли (прошедш.)/ рассчита́лиилирассчита́ли (сослагательн.)/ рассчита́йте или (должны? вам нужно?) рассчита́ть (повелительн.).
- (Он) рассчита́ет (будущ.)/ рассчита́л (прошедш.)/ рассчита́лилирассчита́л (сослагательн.)/ рассчита́ет (повелительн.).
- (Она) рассчита́ет (будущ.)/ рассчита́ла (прошедш.)/ рассчита́лаилирассчита́ла (сослагательн.)/ рассчита́ет (повелительн.).
- (Оно) рассчита́ет (будущ.)/ рассчита́ло (прошедш.)/ рассчита́лоилирассчита́ло (сослагательн.)/ рассчита́ет (повелительн.).
- (Они) рассчита́ют (будущ.)/ рассчита́ли (прошедш.)/ рассчита́лиилирассчита́ли (сослагательн.)/ рассчита́ют (повелительн.).
Действительное причастие прошедшего времени рассчита́вший; страдательное, также прошедшего рассчи́танный. Деепричастия прошедшего времени рассчита́в, рассчита́вши.
Значение
Словоформы глагола «рассчитать» употребляются в русском языке в следующих значениях:
- Производить точные, дающие определённый результат, численные вычисления: «Сечение квартирной электропроводки нужно рассчитывать по двойному току срабатывания защитного автомата отсечки». Синоним «вычислять»; частичные «высчитывать», «просчитывать».
- Определять путём расчётов значения количественных величин (объёма, размера, числа (количества) штук, и т.п.): «Расстояние между сваями фундамента и совокупное их количество рассчитывается по проектной нагрузке на него, общей длине ростверка и наименьшей в течение года несущей способности грунта». Полный синоним тот же; частичные «высчитывать», «подсчитывать».
- Предполагать о чём-то исчислимом, располагать на него: «Я в вашей фирме уже полгода и рассчитывал бы на повышение оклада сообразно результатам моей работы». Синонимы «предполагать», «располагать»; частичные «желать», «ожидать».
- Оценивать умозрительно (предположительно): «Мои знакомые рекомендовали вас как хорошего мастера, и я рассчитываю, что в нашей ванной вы подтвердите свою репутацию». Синонимы те же, что и в п. 3.
- Выдавать вознаграждение за труды: «Что ж, вашей работой я доволен. Теперь давайте рассчитаемся». Синонимы «расплатиться», «расчесться».
- Увольнять юридически правильно, с соблюдением всех необходимых формальностей и выдачей расчётных денежных сумм сполна в один приём: «Слыхали? Васька потребовал себе повышения зарплаты, а его вместо того рассчитали по сокращению штата». Синонимы «расчесть», «уволить»; частичный «вытурить».
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Засчет или за счет – как правильно пишется слово и как нужно объяснять его правописание на уроке русского языка
Всегда раздельно. Вне зависимости от того, что это слово обозначает.
Слово «за счет» всегда пишется раздельно. Слитного варианта написания «засчет» в русском языке нет. Причем не важно, какой частью речи является слово «за счет» и какое у него значение в предложении.
Давайте теперь разберемся, что надо говорить про это слово в школе на уроке русского языка. Потому что вашей учительнице мало будет сказать «всегда раздельно». Ей обязательно будут нужны комментарии.
Почему «за счет» всегда пишется раздельно
«За счет» в предложении может быть либо предлогом, либо существительным с предлогом. Предлоги – неизменяемые части речи, поэтому они в каком виде появились, в таком и «остались». Вот так сложилось в русском языке, что предлог «за счет» не сросся в одно слово «засчет», поэтому мы его постоянно пишем слитно.
Если же в вашем предложении слово «счет» является существительным, то все еще проще – существительные с предлогами всегда пишутся раздельно. Тут вообще никаких вопросов не возникает.
Как прокомментировать эту орфограмму в школе
Учительница на уроке русского языка наверняка спросит вас, какой частью речи является слово «за счет». Вот тут важно не растеряться и суметь дать правильный комментарий.
«За счет», скорее всего, будет производным предлогом. Чтобы это доказать, надо попробовать употребить его в вопросе к существительному, которое находится после предлога. Например:
- Рим процветал за счет рабовладельческого строя. Рим процветал (за счет чего?) за счет рабовладельческого строя.
- Всё за счет нас. Всё (за счет кого?) за счет нас.
- Олимпиада проводится за счет государства. Олимпиада проводится (за счет чего?) за счет государства.
«За счет» будет представлять собой сочетание предлога и существительного, при выполнении нескольких условий:
- У слова «счет» есть лексическое значение. То есть оно что-то означает, какой-то счет. Например: «Меня лишили визы за счет в банке». То есть у меня в банке есть «счет», на котором лежат деньги.
- Второй пункт вытекает из первого. Если у «счета» есть лексическое значение, значит к нему можно задать вопрос. И в этом вопросе можно использовать предлог «за». Смотрите: «Меня лишили визы (за что?) за счет в банке». А вот вопрос «за счет чего?» мы тут уже никак не зададим, получится бессмыслица.
- Между предлогом «за» и существительным «счет» можно поставить любое другое слово. Например: «Меня лишили визы за открытый счет, за банковский счет».
И еще один способ не спутаться. Предлог всегда можно заменить другим предлогом, а существительное – другим существительным. Попробуем: «Я живу за счет родителей» = «Я живу благодаря родителям», «Меня лишили визы за счет в банке» – «Меня лишили визы за двойное гражданство, за отсутствие паспорта вакцинации» и пр.
Насчет синтаксической роли тоже пару слов скажу. Предлог «за счет» никогда не является членом предложения, потому что это служебная часть речи. А слово «счет» обязательно будет каким-то членом предложения. Каким именно – зависит от контекста. Скорее всего, или обстоятельством, или дополнением.
Что еще почитать
Я собрал в одном архиве пять пособий по русскому языку. Они подготовлены учителями-практиками, в этих пособиях все очень хорошо объясняется. Очень вам рекомендую скачать архив и сохранить себе эти пособия. Чтобы обращаться к ним при необходимости. Платить ни за что не нужно. Вот ссылка на архив.
Я подписан на обновления проекта Викиум, где периодически появляются разные курсы и тренажеры по развитию головного мозга. Недавно на сайте появился мини-курс «Идеальный русский». В нем три онлайн-тренажера для постоянной тренировки, разбор самых распространенных ошибок, 10 уроков с объяснением сложной теории русского языка. Курс уже протестировали пять миллионов человек. Советую вам его посмотреть. Тем более, он очень дешевый, стоит всего 890 рублей.
И последнее – моя подборка с курсами по русскому языку и курсами для подготовки к ЕГЭ по русскому. Я рассказываю там про очень интересные интенсивы, которые по стоимости выходят даже дешевле, чем репетиторство.
Заключение
Надеюсь, вы запомнили, что в русском языке нет слова «засчет» и писать надо только в два слова: «за счет». Это слово может быть либо производным предлогом, либо существительным, но на правописание часть речи не влияет.
Если у вас остались вопросы, пишите их в комментариях, я отвечаю в течение суток. Если есть другие сложные темы по русскому языку, которые вы хотели бы разобрать – смело их предлагайте в комментариях, я подготовлю обзорные статьи.
Не забудьте подписаться на обновления сайта. Кнопка для подписки прямо под статьей.
Беларусь или Белоруссия. Как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Так уж вышло, что мы мыслим действительность через слово, а язык и сознание представляют собой уникальный сплав, поэтому языковые вопросы никогда не бывают чисто языковыми: любой вопрос о языке — это вопрос о нас. Человека одинаково сильно волнуют и на первый взгляд незначительные, и глобальные языковые явления, потому что язык, на котором мы говорим — это и есть мы.
Вопрос об употреблении в русской языковой традиции слова Белоруссия вместо Беларусь как раз такой: он не совсем про язык — совсем не. Однако и не про политику — во всяком случае, не в первую очередь. Это вопрос именно о том, как мы мыслим себя и все вокруг через слово, и о том, как это для нас важно.
Лингвистический дублет Белоруссия — Беларусь стал причиной серьезного языкового конфликта носителей белорусского и русского языков. Казалось бы, какая разница? Ведь очевидно, что оба слова номинируют один и тот же объект и ни одно из них не имеет особой окраски, сопутствующего значения, стилистической пометы. И действительно, Белоруссия и Беларусь — равноправные потомки цветового хоронима* Белая Русь. В чем же проблема?
История начинается 19 сентября 1991 года, когда Белорусская Советская Социалистическая Республика информировала ООН об изменении ее названия на Беларусь на основании закона № 1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики». Для белорусов это название стало символом новой жизни, новой эпохи, возможностью выразить свою обособленность через новое имя. Мы знаем, что новое слово появляется, когда возникает потребность дать имя новому предмету, явлению, и здесь в качестве такого явления выступила независимость республики. А старое имя? Ну, конечно, «отменяется» вместе с той эпохой, которую оно сопровождало! Хороший план, но следовать ему язык, конечно, не будет.
И точно — слово Белоруссия от этого порыва, щедро удобренного законом, из русского языка не испарилось по мановению волшебной палочки, потому что запрещать что-либо языку просто невозможно. Это стихийное явление, которое развивается по своим законам и на насильственное внедрение и упразднение его элементов реагирует примерно никак.
Хотя тут наши соседи все же потрудились и кое-что все-таки смогли сделать. Лингвисты утверждают, что предполагаемое развитие ситуации отразилось бы в языке следующим образом: в России (Российской Федерации) употреблялось бы преимущественно слово Белоруссия, а в Белоруссии (Республика Беларусь) употреблялось бы слово Беларусь. Однако в нашем языке существует дублет Белоруссия — Беларусь, и есть основания полагать, что его возникновение в русской языковой традиции было инспирировано носителями белорусского языка. Действительно, Белоруссия и Беларусь даже могут перемежаться в одном тексте как синонимы, хотя произношение и написание слова Беларусь расходится с особенностями нашей языковой системы, противоречит русской орфографии.
Если говорить о других закономерностях, то на фоне узаконивания нового имени сложилась практика в правительственных и дипломатических документах использовать топоним Беларусь, а в прочих сферах общения и стилях — Белоруссия. Язык сам предложил нам компромисс, однако этого было недостаточно, и в 2009 году Министерство юстиции Республики Беларусь обратилось к российской стороне с просьбой узаконить единственный настоящий топоним — Беларусь — на уровне языковой нормы. Но вот беда — языковая норма фиксируется при наличии устойчивой закономерности и множества других важных факторов, и политически мотивированные деформации существующей нормы никогда не встречали у языка теплого приема.
В «Словарь социолингвистических терминов», выпущенный в 2006 году в Москве, эта просьба-требование вошла как пример структурной языковой экспансии — стремления распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имен в государственном языке на другие языки.
В качестве аргумента за существование слова Белоруссия наравне с Беларусь Л. П. Крысин, советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН дает такое объяснение: «В каждом национальном языке складываются определенные традиции наименования стран, столиц, этносов. К примеру, мы говорим Польша, а поляки свою республику называют иначе — Польска. Немцы говорят Дойчланд, мы — Германия. У французов — Пари, а у нас — Париж. Такие различия в обозначении одних и тех же топонимов, одних и тех же государств вполне естественны».
Да, суть явления такова, и, конечно, в развитии языка в том или ином направлении нет и не может быть ничего неестественного. Но в этом вопросе есть нюанс — то внеязыковое, что сопровождает и символизирует номинацию Беларусь. У Германии и Парижа нет потребности отстаивать свою самость через имя и нет такой истории, какая была у Белоруссии, поэтому приведенные аналогии не успокаивают носителей белорусского языка.
Представьте, что ваша сестра Аня начинает новую жизнь. Она идет в ЗАГС и пишет заявление на перемену имени — теперь она Анетт, и все у нее будет иначе и лучше. Она берет новое имя, долго стоит в очередях, чтобы поменять его во всех документах, удаляет аккаунты в соцсетях и заводит новые, потом снова стоит в очередях! И наконец гордо сообщает друзьям, что теперь она Анетт, умудренная опытом и независимая — совсем не та, что прежде. И что же вы? К огромному ее разочарованию, по старинке то и дело зовете ее Аней, да еще и публично, да еще и будто не замечая мольбы называть сестру новым именем. Ее гнев понятен, но и ваше поведение более чем естественно — для вас это привычно, близко. А Анетт — чуждо, да еще и эти две тт на конце, как-то не по-русски. Но сколько бы вы ни пытались объяснить, что делаете это естественно, без намерения унизить сестру или напомнить ей о тех темных временах, когда она была Аней, она вас не поймет. Для нее вы так и останетесь странным злобным человеком, который издевается и никак не может принять, что теперь она Анетт!
Да, социально-исторические явления, изменения в нашем сознании и все, что с нами происходит — естественным образом отражается в языке. Но если это случается не так, как мы задумали, не следует насильственно проецировать на язык то, что не появилось в нем стихийно, вживлять в него какие-либо элементы, или, напротив, пытаться их ампутировать.
*Хороним (от др.-греч. όpος — межевой знак, граница, рубеж + ὄνομα — имя, название) — собственное имя территории, имеющей определенные границы: небольшого пространства (луг, лес, городской район или микрорайон), исторической области, административного района или страны.
Поиск ответа
Всего найдено: 57
Вопрос № 302534 |
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно говорить: Беларусь или Белоруссия ? Заранее огромное спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 300666 |
Здравствуйте! В ответах на вопрос о том, как правильно писать ” Белоруссия ” или “Беларусь”, вы утверждаете, что ” Белоруссия ” может использоваться в неофициальной речи. Почему? Ведь существует Распоряжение Администрации Президента РФ от 17.08.1995 N 1495 “О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц”, где сказано, что в служебной переписке и официальных переговорах используется именно ” Белоруссия “? И распоряжение это пока никто не отменял. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Наименование Республика Белоруссия , действительно, используется в нормативных правовых актах Российской Федерации.
Вопрос № 300081 |
Добрый день и спасибо за вашу замечательную работу! Мы знаем, что официальная лексика используется в официальных документах, а в живой устной и письменной речи рекомендуется разговорная норма. Тем не менее, русская служба Би-Би-Си не так давно объявила, что будет в своих текстах придерживаться официальных, а не разговорных, вариантов названий бывших республик СССР (http://www.bbc.com/russian/features-42708107) — « Белоруссия становится Беларусью, Киргизия – Кыргызстаном, Туркмения – Туркменистаном, Молдавия – Молдовой и так далее». Допустимо ли такое решение? Могут ли СМИ свободно выбирать официальную или разговорную норму, или их текстам однозначно предписана разговорная норма и использование официальной будет стилистической ошибкой? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Официальные названия государств могут свободно использоваться в СМИ, как в новостных, так и публицистических текстах. Выбор варианта в этом случае остается за автором текста и редакторами.
Вопрос № 300076 |
Как правильно: Белоруссия или Белорусь
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 294654 |
Как правильно: белАрус или белОрус? белОруССкий или белАруСкий?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: белорус, белорусский, несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь. Эти слова образованы от названия Белоруссия , продолжающего существовать в русском языке (пусть и не являющегося официальным).
Вопрос № 290549 |
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться, как правильно: Беларусь, или Белоруссия ? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В официальных документах – Республика Беларусь, в неофициальной речи – Белоруссия .
Вопрос № 287368 |
Цитата вопроса 281519 “Добрый день! Как правильно написать фразу “Мясо из Беларуси” или “Мясо из Белоруссии”? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.” Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что “мясо из Беларуси”. Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и ” Белоруссия “. Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь “пипл хавает” всё, что им сунут “спецЫалисты”. zl0tn1k0ff Ответ справочной службы русского языка Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является. Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya” На белорусском “Россия” – “Расiя”. А свое негодование вам выражал человек, не живущий в Белоруссии (иначе он бы встречал это слово в выпусках новостей по ТВ) и не знающий белорусского языка.
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 287304 |
Здравствуйте! Слово “белорусы” пишется через о. Как правильно пишется название братской республики?
Ответ справочной службы русского языка
В официальных документах – Республика Беларусь, в неофициальной речи – Белоруссия .
Вопрос № 286726 |
Как правильно писать официальные названия стран – бывших республик СССР? (Молдова или Молдавия, Беларусь или Белоруссия , Киргизия или Кыргызстан, Туркмения или Туркменистан и т.д)
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 284151 |
К ответу на вопрос 283889. Название «Южная Корея» по отношению к государству «Республика Корея» повсеместно используется, но не делается от этого более корректным. Оно применялось в СССР исключительно по политическим соображениям, так как Советский Союз не признавал Республику Корея до конца восьмидесятых годов прошлого века. С момента признания и установления дипломатических отношений название «Южная Корея» должно было бы исчезнуть из употребления, однако этого не произошло…
Ответ справочной службы русского языка
Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии. Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.
Вопрос № 283402 |
Добрый день, уважаемая Грамота! Скажите, пожалуйста, как правильно писать: восточная Украина или Восточная Украина. И почему. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Восточная Украина. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и более поздние издания) сформулировано следующее правило: «Названия частей государств и континентов, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы, напр.: Европейская Россия, Западная Белоруссия , Правобережная Украина. ».
Вопрос № 283030 |
Какое прилагательное можно образовать от слова “Беларусь”?
Ответ справочной службы русского языка
В русском литературном языке существует только прилагательное белорусский , образованное от слова Белоруссия . Написание белорусский остается единственно правильным (несмотря на то что сейчас официальное название государства – Республика Беларусь , а название Белоруссия неофициальное).
Вопрос № 282286 |
Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово “беларуский” в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?
Ответ справочной службы русского языка
По-русски правильно: белорусский, белорус . И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства (в официальных текстах – Республика Беларусь ).
Вопрос № 282226 |
Как правильно в русском языке: Белоруссия или Беларусь?
Ответ справочной службы русского языка
Полное официальное название страны: Республика Беларусь , краткое – Беларусь . Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная (неофициальная) устная и письменная речь.
Вопрос № 281519 |
Цитирую предыдущий ответ:
“Здравствуйте! Наткнулся буквально только что на ваш ответ на запись некой Натальи:
“Добрый день! Как правильно написать фразу “Мясо из Беларуси” или “Мясо из Белоруссии”? Спасибо
Natali123123
Ответ справочной службы русского языка
Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.”
Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что “мясо из Беларуси”. Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и ” Белоруссия “.
Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь “пипл хавает” всё, что им сунут “спецЫалисты”.
zl0tn1k0ff
Ответ справочной службы русского языка
Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является.
Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.“
Здесь хотелось бы отметить некоторые пункты:
а) в официальных источниках употребляется ” Белоруссия ” – это ещё не означает то, что это верно. В новостях у вас бывают очевидные ляпы. А как по поводу Украины? Вы же тоже повсеместно употребляете “на Украине” – и в официальных источниках, и в неофициальных, хотя и сами прекрасно понимаете, что это неверно;
б) ссылка на язык как-то неочевидна. Обычно, название страны коверкается в связи с особенностями языка, согласен. НО, прошу заметить, россияне не столкнутся с проблемой, если их приучить говорить “Беларусь” – здесь уже играет фактор “стариков” из СССР, которые привыкли, что была Белоруссия и научили так своих детей и внуков;
в) гневом здесь не пахнет, здесь банальный интерес и отсутствие пофигизма, которое зачастую вводит в глубокие дебри дебатов с целевой аудиторией.
Если Вас задел мой грубоватый оттенок разговора, я, конечно, извиняюсь, но таков уж стиль моего изложения мыслей и, частично, негодование непониманием с Вашей стороны. Буду искренне рад продолжению дебатов, но капитулировать не собираюсь.
Всё ещё с уважением, Алексей.
Ответ справочной службы русского языка
Слово Белоруссия употребляется не только в новостных текстах, оно зафиксировано в нормативных словарях русского языка (в т. ч. вышедших после распада СССР). Слово «коверкается» здесь вряд ли уместно: названия иностранных городов и стран в разных языках мира могут видоизменяться до неузнаваемости, но это не «исковерканный» вариант, а единственно правильный для данного языка, сложившийся в результате многолетней традиции употребления. Как Вы думаете, например, какую европейскую столицу чехи называют «Кодань»? Это Копенгаген. И вряд ли это как-то портит датско-чешские отношения.
Отвлечемся от двух наших государств, чтобы обсуждение не было таким острым. Предположим, что по каким-либо причинам россиян (и белорусов) вдруг начнут «приучать» называть столицу Италии Рома . Сколько десятилетий потребуется для того, чтобы изгнать слово Рим из русского языка? И самое главное – зачем?
Как правильно – Беларусь или Белоруссия?
Расхождения в написании государства «Беларусь», «Белоруссия» вызывают споры в обществе. Исторические процессы с начала 90-х годов прошлого столетия повлияли на изменение языковых традиций, что привело к использованию обоих вариантов: как старого топонима (географического названия), так и нового, закрепленного на официальном уровне.
Сторонники и противники перемен пока сходятся в одном, что сегодня официальное название государства «Беларусь», но то, как пишется наименование страны в СМИ, употребляется в разговорной речи, остается предметом горячих обсуждений.
Почему вообще этот вопрос возникает
Соседство двух государств, общая история, когда СССР объединял бывшие республики, обостряет настоящее противоречие между странами по вопросу современного названия независимой Беларуси.
До 1991 года Белорусская Советская Социалистическая Республика, или Белоруссия, входила в состав Советского Союза. Когда произошло разделение, традиционное название сменили на новое Беларусь или Республика Беларусь, утвердили соответствующим законом от 19.09.1991 г. Но подписание документов не может в одночасье повлиять на языковые нормы, традиции, привычки, которые формируются на протяжении десятков лет. Вопрос о названии государства оказался на стыке взаимодействия политических и лингвистических законов.
Как официально называется государство
Официальное название страны Беларусь закреплено также в Общероссийском классификаторе стран мира, который соотносится с Межгосударственным классификатором стран мира 004-97.
Стоит отметить, что законы, постановления, стандарты устанавливают правила для формального общения, но на СМИ, живое общение не распространяются.
Попытки белорусских властей настаивать на употреблении названия Беларусь в других странах сравнивают с языковой экспансией. В 2011 году Институт русского языка РАН выразил позицию по данному вопросу: рекомендовал в официальных ситуациях использовать название Республика Беларусь, в обыденной сфере общения признать слово Белоруссия традиционным для русского языка.
Интересно, что вопрос, как пишется слово «беларус» или «белорус» пока актуален, так как лингвистические нормы словообразования сохраняются. Производные слова от существительного «Белоруссия»: белорус, белорусский.
Притензия или претензия? Узнать правописание слова можно здесь.
Что пишется в словарях и энциклопедиях
Ученые-лингвисты отмечают, что насильственное введение в русскоязычный оборот слова Беларусь противоестественно. В целях политкорректности государственным служащим нужно придерживаться официального названия, но языковая практика в массах формируется по собственным законам.
Выбор: новое название Беларусь или прежнее Белоруссия, – как правильно говорить и писать, актуален в большей мере для политиков, чиновников, официальных лиц.
“В предверии” или “в преддверии” – как вы думаете? Если определиться сложно, рекомендуем изучить наш следующий материал.
Почему говорят Белоруссия
Слово «Белоруссия» вошло в русский язык ориентировочно с 18 века. В истории произошло много событий, но прежнее наименование территории сохраняется как традиционное, т.е. имеющее в языке сильные позиции, иногда вопреки установленным нормам и правилам. Слово «Белоруссия» устойчиво живет на неофициальном уровне, в массовом сознании народа.
На законодательном уровне тоже не все успели поправить в соответствии с новыми веяниями. Интересно, что Распоряжение Администрации Президента РФ N 1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц» от 17.08.1995 еще действительно, хотя в нем дан вариант Республика Белоруссия, который не соотносится с новыми реалиями.
В итоге, в языковой практике живут два варианта употребления: Беларусь, или Республика Беларусь – официальное название, Белоруссия – наименование государства в разговорной речи.