«Столяр» – как правильно ставить ударение в слове?

Столяр

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -столяр- [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [stɐˈlʲar], мн. ч. [stəlʲɪˈrɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. тот, кто занимается изготовлением и ремонтом предметов из дерева, например, деревянной мебели, окон, дверей ◆ У незнакомца обстановка бедная и некрасивая; кроме кресел, дивана, лампы и ковров, у него нет ничего, и комната кажется пустою; у столяра же вся квартира битком набита вещами; у него есть стол, верстак, куча стружек, рубанки, стамески, пилы, клетка с чижиком, лохань… А. П. Чехов, «Каштанка», 1887 г. [Викитека]
Синонимы[править]
  1. частичн.: мебельщик, частичн.: плотник
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
  1. рабочий, мастер, профессия
Гипонимы[править]
  1. белодеревщик, краснодеревщик, чернодеревщик

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из общеслав. формы stolar, ср: русск., укр. столяр, белор. сталяр, польск. stolarz, сербск. столар и др.; от стол, из праслав. *stolъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. столъ «стол, престол, сидение», ст.-слав. столъ (др.-греч. σκαμνίον, θρόνος), укр. стіл (род. п. -á), болг. стол «стул, трон, кресло», сербохорв. сто̑ (род. п. сто̀ла) «стул, кресло, стол», словенск. stòl (род. п. stólа) «стул, кресло, стол», «кровельные стропила», чешск. stůl (род. п. stolu) «стол», словацк. stol «стол», польск. stół (род. п. stołu) «стол», в.-луж., н.-луж. stoł «стул, стол, престол».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падежед. ч.мн. ч.
Им.сто́лярсто́ляри
Р.сто́лярасто́лярів
Д.сто́лярові

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
  1. робітник, фахівець
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от общеслав. формы stolar, ср: русск., укр. столяр, белор. сталяр, польск. stolarz, сербск. столар и др.; от стол, из праслав. *stolъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. столъ «стол, престол, сидение», ст.-слав. столъ (др.-греч. σκαμνίον, θρόνος), укр. стіл (род. п. -á), болг. стол «стул, трон, кресло», сербохорв. сто̑ (род. п. сто̀ла) «стул, кресло, стол», словенск. stòl (род. п. stólа) «стул, кресло, стол», «кровельные стропила», чешск. stůl (род. п. stolu) «стол», словацк. stol «стол», польск. stół (род. п. stołu) «стол», в.-луж., н.-луж. stoł «стул, стол, престол».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. столяр (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Ударение в слове «столяр»

Сегодня многие молодые люди не знают, как правильно ставить ударение в слове «столяр». Если обратиться к статистике поискового сервиса Яндекс, можно увидеть, что данный вопрос волнует около 40 тыс. пользователей, желающих знать, как правильно произносить это слово. Кроме правильного произношения слова «столяр» также интересно будет узнать, почему оно вызывает затруднения у многих людей при произношении. Эта информация поможет научиться правильно говорить по-русски.

Можно предположить, что двойное произношение слов «стОляр» и «столЯр» стало результатом наличия различных диалектов русского языка, в которых часто принято ставить ударение не на тот слог, который в русском литературном считается ударным.

Исторические корни слова «столяр»

Чтобы понять и быстрее запомнить, как произносить это слово, можно посмотреть историю происхождения слова и узнать, из какого языка оно пришло к нам. Этимологический словарь говорит о том, что это русское слово имеет польские корни. В Россию оно попало в то время, когда Польша входила в состав Российской империи. Польское слово stolarz, обозначавшее стол, стало произноситься по-русски столяр.

При этом следует учитывать, что слово не польское, а немецкое по своему происхождению. Поляки его заимствовали у немцев, изменив немецкое слово Tischler, которым называли мастера, изготавливающего столы. Русское слово столяр обозначает мастеров, изготавливающих не только столы, но и стулья, комоды, лавки и другие небольшие деревянные изделия, включая резьбу.

Правила русского литературного языка о произношении слова столяр

Избежать ошибок при использовании разных вариантов слова «столяр» помогут простые правила, существующие в русском языке:

Все имена существительные с окончанием -яр всегда произносятся с ударением на это окончание. При наличии в слове — яр всегда нужно делать ударение на последний слог. Можно поискать в словаре подобные слова, в конце которых стоит окончание -яр.

Подсказка: еще один способ проверки — поиск похожих по смыслу и ассоциации слов, которые также помогут понять, как правильно делать ударение в слове столяр. Примером такой проверки может служить слово маляр, футляр, юбиляр, дояр, гусляр. Можно попробовать составить из них считалку или короткую историю, чтобы можно было запомнить, как ставится ударение.

Также можно проверить правильность постановки ударения в этом слове, склоняя его в единственном и множественном числе, используя соответствующие вопросы для падежей:

После такого упражнения будет понятно, что во всех случаях ударение в слове столяр при склонении падает на последний слог, кроме именительного падежа, когда ударение ставится на первый слог.

Столяр и плотник: в чем отличие?

Разбирая, как правильно произносить слово столяр, можно получить и дополнительную информацию о сути данной профессии. Не многие люди, далекие от деревообработки, точно могут сказать, чем столяр отличается от плотника, который тоже работает по дереву.

Все дело в том, что плотник занимается строительством зданий из бревен и бруса, а столяр делает более мелкие изделия: мебель, оконные рамы, двери, посуду, украшения из дерева.

Нередко сами мастера допускают в своей речи неправильное произношение, говоря вместо столЯр стОляр, а вместо столярЫ столярА. Окружающие, часто воспринимая такой профессиональный сленг за норму русского языка, повторяют их ошибки. Следует, разобравшись в специфике профессии, запомнить, как правильно должно произносится это слово, в котором ударение всегда нужно делать на последний слог.

Как же правильно ставить ударение?

Чтобы понять, как ставить ударение, нужно провести фонетический разбор слова, разделив его на слоги. Это поможет представить, из каких частей оно состоит. Раскладывание на слоги показывает, что слово столяр является двухсложным. Слово нужно произнести вслух по слогам, чтобы понять, что гласные создают два слога. Произнося вслух слово по слогам, следует голосом выделить ударение на последний слог в слове сто-лЯр.

Нередко затруднения возникают, когда произносить приходится слово столяр во множественном числе. Нередко многие люди произносят не столяры, а столяра. Это неправильное произношение, которое является просторечием и не относится к грамотному литературному языку. Чтобы понять, что ударение во множественном числе следует делать на букву Ы, можно сравнить похожее слово маляр, которое во множественном числе произносится как маляры.

В других падежах при склонении множественного и единственного числа ударение в слове столяр нужно делать на последний слог.

Правила ударения

Правила русского литературного языка требуют ставить ударение в слове «столяр» на гласный второго слога, который обозначается буквой «я». Такое произношение характерно только тогда, когда слово находится в именительном падеже. Когда слово будет склоняться во множественном и единственном числе, то ударение будет падать на гласную в окончании этого слова.

Слово, в котором ударение делается на первый слог, на букву «о», считается просторечием и не входит в норму литературного русского языка.

Запоминание правильного ударения

Чтобы запомнить, как нужно делать ударение в слове «столяр», можно запомнить простой стишок:

Стихотворение для запоминания!

Я по профессии маляр,

А мой дружок, Колян, — столяр!

Также стоит педагогам выносить на уроки русского языка отрывки из известных литературных произведений, заставляя детей читать их вслух. Учитель может подобрать отрывки из рассказов, романов и повестей известных русских и иностранных писателей, в которых употребляется слово столяр, чтобы школьники получили практику произношения слова столяр.

Найти примеры предложений со словом столяр можно в известных произведениях русских и зарубежных классиков:

«Война и мир» Льва Толстого:

Большой поместительный дом с некрашеным дощатым полом был меблирован самыми простыми жёсткими диванами и креслами, столами и стульями из своих берёз и работы своих столяров.

«Робинзон Крузо» Даниеэль Дефо:

За это время я сделал большие успехи в столярном искусстве и не хуже заправского столяра стал действовать топором и рубанком.

«Таинственный остров» Жюль Верн:

Но вскоре столярам пришлось стать плотниками.

Можно использовать произведения, которые недавно проходили по литературе и просить школьников найти в них примеры со словом столяр. Это может предлагаться детям в качестве домашнего задания по русскому языку.

Примеры предложений со словом «столяр»

Следует давать упражнения на запоминание, в которых слово столяр будет употребляться в разных падежах и в разном времени:

Мы не смогли найти столяров.

Наши столяры — настоящие профессионалы.

У нас на работе новый столяр.

В стране нехватка столяров.

Как нельзя ставить ударение в слове «столяр»

Следует запомнить, что произносить слово столяр с ударением на первый слог, в котором стоит буква О нельзя. Произношение столяр является ошибкой.

Как правильно поставить ударение в слове столяр

Столяр — одна из самых древних профессий на свете. С давних пор столяры не только изготавливали из дерева нужную мебель и кухонную посуду, но и создавали подлинные произведения искусства.

Произнося слово «столяр», очень многие ошибочно ставят ударение на первый слог: «стОляр».

Частично это связано с привычной для нас словоформой «стол». И получается все логично: столяр — человек, который делает мебель и столы. Если он сделал стОл, то значит, он «стОляр». Такая непроизвольная аналогия проводится и в отношении других профессий, название которых связаны с родом деятельности. Например, раз машину водит — значит «водитель», учит — «учитель», метет двор — значит «двОрник», рассылает спам — значит, «спАмер». Ну, а уж если стОл смастерил, то однозначно «стОляр».

Но в этом-то и проблема. Как известно, ударение в нашем родном языке подвижное, то есть оно может падать на любой слог. Этим русский и отличается, например, от французского, в котором оно фиксированное и падает только на последний слог. В русском языке акцентологические нормы регулируется только одним способом — словарями и запоминанием. В том числе поэтому русский язык и является один из самых сложных в мире. Нужно вырасти в нашей стране, чтобы привыкнуть к расстановке ударений.

Происхождение слова

Эта словоформа пришла в русский язык из польского. Польское существительное, в свою очередь, представляет собой заимствование из немецкого с аналогичным значением, что и в нашем языке. В форме именительного падежа существительное «столяр» всегда будет произноситься с акцентом на 2-ой слог — «столЯр».

Почему мы ошибаемся

Произношение всегда являлось признаком уровня культуры речи, а также общего развития говорящего. К сожалению, нечасто удается услышать речь, в которой говорящий акцентологически безошибочно произносит те или иные словоформы.

Часто люди делают ошибки по причине того, что так выражаются большинство из окружающих. Также наш слух привыкает к неграмотной речи с экранов телевизоров (из выступления политиков и определенных недостаточно грамотных дикторов, реплик героев художественных фильмов и мультфильмов).

Раздел языкознания, который изучает специфику и функции ударения, называется акцентология. В нашем языке значимость ударения особенно велика, поскольку оно выступает в качестве средства различения лексем («лЕкарство» — «лекАрство», «консервАторский» — «консерватОрский» и т. д.) и грамматических форм («струнЫ» — «стрУны», «стеклА» — «стЕкла» и проч.). Если же изменить ударный слог, то понимание слова будет затруднено. Безошибочная постановка ударения — это обязательный признак культуры речи.

Характеристики ударения в русском языке

В нашем языке, как говорилось выше, оно свободное. Это означает, что оно не зафиксировано за каким-то конкретным слогом или за определенной частью слова, к примеру, за окончанием или основой. Оно способно стоять на любом слоге слова:

  • вОлос,
  • волосянОй,
  • волосАтый,
  • волОсики.

Однако ударение может и сохраняться на одном слоге, как это происходит в слове «книга». Есть в языке также и слова, которые обладают неподвижным ударением:

  • облегчИт,
  • шАрфы.
  • тОрты,
  • звонИт,
  • красИвее,
  • повторИт,
  • бАнты,
  • квартАл.

Иногда место акцента может зависеть от происхождения слова. Подавляющее большинство слов, которые заимствованы из французского языка, сохраняют ударение на завершающем слоге: «диспансЕр», «кюрЕ», «жалюзИ».

Орфоэпические словари

В нашем языке немного общих правил для верной постановки ударения. К примеру, в 3-ем лице ед. числа ударение, как правило, падает на окончание: «присовокупИть», «звонИт», «включИт». Впрочем, в определенных словах оно падает не на окончание: «лЕчит», «крАсит», «знАет». В случае затруднений следует обращаться к орфоэпическому словарю.

Однако, бывают случаи несовпадения сведений даже и в них, как это наблюдается, к примеру, в школьных словарях под редакциями Резниченко и Леканта. Выявлено, что они предлагают отличные друг от друга данные об ударении. В связи с чем это происходит?

Ответ на этот вопрос дают специалисты портала «Грамота.Ру». Ответ справочной онлайн-службы русского языка разъясняет ситуацию следующим образом: разница объясняется тем, что среди орфоэпических словарей существуют специальные издания, обращенные к работникам эфира. В них в большинстве случаев дается лишь один вариант (чтобы исключить случаи, когда один диктор говорит «твОрог», а второй следом — «творОг»), несмотря на то, что в русском литературном языке возможны оба варианта произношения.

Словари, обращенные к широкому кругу пользователей (а именно к такому виду и относится и словарь под редакцией Резниченко), в основном стремятся к наиболее глубокому и полному отображению вариантов, которые существуют в языке. Не стоит удивляться, что в данном издании указано и «твОрог,» и «творОг»: данные варианты в новейшем русском языке действительно равноправны.

Видео

Из видео вы узнаете правильное произношение 10 слов, в которых чаще всего делают ошибку.

Запоминалки ударений в словах Творог, Каталог, Свекла и других

В русском языке много слов-исключений, и слов со сложными ударениями. Чтобы запомнить, как правильно произносятся эти слова, можно заучить простые стишки-запоминалки.

Ударение в слове творог. Фото – фотобанк Лори

Запоминалка для слов со сложным ударением

ФенОмен звонИт по средАм,
ПринЯв договОр по годАм,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

Ударение в словах “Каталог” и “Творог”

Не говори катАлог, а только каталОг.

А твОрог? Можно твОрог, а можно и творОг!

Я взял муку и взял творОг –
Испек рассыпчатый пирог.

Уранение в слове “Свёкла”

Фёкла красная, как свЁкла!

***
В огороде баба Фёкла, у нее на грядке свЁкла!

СвЁкла плакать начала,

До корней промокла.

Я, ребята, не свеклА,

Я, ребята, свЁкла!

Ударение в слове “Щавель”

Срубили ель,
Сорвали щавЕль.

Ударение в слове “Шарфы”

Как у нашей Марфы
Есть в полоску шАрфы!

Ударение в слове “Звонит”

ЗвонИт звонарь,
ЗвонЯт в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

ЗвонИт и говорИт.

Мой сосед-незнайка стонет –
Телефон его не звОнит.
Аппарат-хитрец молчит,
Ждёт, когда кто позвонИт.

Ударение в слове “Торты”

Сперва –
Их на кусочки режьте.
А следом –
Открывайте рты –
И с наслажденьем
ТОрты ешьте!
Ошибкой будет
Есть тортЫ!
(С. Белорусец)

Долго ели тОрты –
Не налезли шОрты!

Ударение в слове “Искра”

Отлетела от костра
И погасла быстро –
Коль неверно, то искра,
Если верно – Искра.
(С. Белорусец)

Ударение в слове “Кухонный”

Стол,
Нами купленный
И в кухню
Занесённый, –
Зовётся
КУхонный,
А вовсе не
Кухонный.
(С. Белорусец)

Ударение в слове “Документ”

Он – начальник
И в момент
Нам подпишет докумЕнт.

Ударение в слове “Столяр”

Красит стены нам маляр.
Полки делает столЯр.

Ударение в слове “Мусоропровод”

Вот – ведро, вот – мусор, вот –
Длинный мусоропровОд.

Ударение в слове “Шасси”

Для приземленья попроси
Пилота выпустить шассИ.

Ударение в слове “Новорожденный”

Я ужасно утомлённый –
Брат не спит новорождЁнный.
Не смыкает ночью глаз,
Криком громким будит нас.

Ударение в слове “Жалюзи”

Солнце. Жарко. Привези
Нам для окон жалюзИ.

Ударение в слове “Банты”

Если есть в тебе таланты,
Завяжи на праздник бАнты.
Без талантов если ты,
Повяжи себе бантЫ.

Ударение в слове “Начать”

Прежде чем дела кончать,
Нужно их сперва начАть.

Ударения в словах, которые часто встречаются в заданиях на ЕГЭ

Запомните правила, часто необходимые в вариантах КИМов:

  • в кратких причастиях и прилагательных женского рода, а также в глаголах прошедшего времени женского рода ударение обычно переносится на окончание: начат – начата, понял – поняла. Исключение – клала, клали;
  • в словах ТОРТЫ, БАНТЫ, ПОРТЫ, БОРТЫ, ЛИФТЫ и в их формах ударение ставится на первый слог:
  • глаголы звонить, включить, вручить, облегчить, черпать сохраняют ударение в формах.

Слова со сложными ударениями, которые необходимо выучить к ЕГЭ:

АпострОф, баловАть, валовОй, вероисповЕдание, включИшь, вручИшь, гЕнезис, граждАнство, дефИс, диспансЕр, доцЕнт, жалюзИ, завИдно, звонИшь, исчЕрпать, каталОг, каучУк, киломЕтр, клАла, красИвее, кУхонный, мусоропровОд, намЕрение, обеспЕчение, облегчИть, оптОвый, Отраслей, пАмятуя, предвосхИтить, премировАть, принУдить, сирОт, слАла, сосредотОчение, срЕдства, столЯр, углубИть, украИнский, упорЯдочение, упрОчение, фенОмен, ходАтайство, христианИн, щавЕль, экспЕрт.

Правильное ударение в словах. 500 правильных вариантов!

Привет Пикабу! Я зарегистрировался на этом сайте 10 минут назад и сразу захотелось поделиться чем-то полезным, чего иногда не хватает под рукой. Поэтому держите: правильное ударение в 500 словах🙂

Здесь вас ждут как базовые слова, которые каждый из нас использует ежедневно, так и профессиональные, которые чаще встретишь в какой-нибудь брошюре, чем в обиходе.

бухгАлтеров, род.п. мн.н

жалюзИ, ср.р.и мн.ч.

Искра знания и искрА зажигания

Картинка, чтобы глаза отдохнули от текста

лЕкторы,лЕкторов род.п. мн.ч.

мАркЕтинг (допустимы оба ударения)

мЕстностей род.п. мн.ч

стенА. Во множественном – стЕны. В творительном падеже – со стенОй и со стЕнами.

твОрОг (двойное ударение)

фенОмен (необычное явление)

феномЕн (выдающийся человек)

электропрОвод (провод=проволока – прОвод, а то, что провод=проводит какое-либо вещество – провОд)

языкОвая колбаса, языковАя система

Большинство материала взято с этого источника

Всем спасибо за внимание!

Зачем с буквой Ё слова? По правилам на нее всегда падает ударение.

@sarth, не спи, ты – почти нео!))))

Вас теперь двое.

Грамотности пост#6 Жареная или жаренная?

Мускулатура, подмышки и мыши: этимология

Периодически у почтенной публики возникают вопросы, касающиеся такой интимной части тела, как подмышка.

Во-первых, слитно или раздельно она пишется?

Во-вторых, при чём тут вообще мыши?

Начнём от Адама, то есть с этимологии, и ответим сначала на второй вопрос.

Слово “мышка” (под которой подмышка) действительно происходит от слова “мышь”. А ещё от слова мышь происходит слово “мышца” (в древнерусском произносилось как “мышица”, а писалось до падения редуцированных “мъшьца”).

Дело в том, что перекатывающиеся под кожей бугорки когда-то напомнили нашим предкам бегающих зверьков, и их назвали мышками. Соответственно, то, что находилось под мышкой, живущей в плече, назвали “подмышкой”.

Кстати, слово “мускулы” произошло точно так же. На латыни “мышь” – будет “mus”, а “мышонок”, с уменьшительным суффиксом – “musculus”. Но уже в Древней Греции слово “μῦς” означало и мышь, и мышцу.

Ну а теперь первый вопрос – как правильно написать? Это зависит от того, какой частью речи является это слово в каждом конкретном случае – существительным или наречием.

Существительное отвечает на вопрос “что?” и его производные, в этом случае пишем слитно:

чесать (что?) подмышку

гладкие (что?) подмышки

аромат исходит (от чего?) от подмышек

жмёт (в чём?) в подмышках

А наречие отвечает на вопросы “где?”, “куда?” и пишется раздельно:

«У столярА жена — танцОвщица, у маляра же — дрессировщица»: 9 слов с неожиданным ударением

Грамотность на «Меле»

Знаете это чувство, когда узнал о неожиданной для себя норме (например, что правильно говорить «до скОльких»), стал использовать правильный вариант — и получил в ответ недоумённые взгляды собеседников. Примерно на такой случай мы и подготовили новый выпуск «Грамотности» — в следующий раз просто перешлите собеседнику эту ссылку.

Правильно: Широкие стопы́

Помните родительский лайфхак из детства: мама идёт в обувной, а перед этим кладёт на пол картонку и обводит ваши стопы? Говорят, родители по-прежнему так делают!

А теперь вопрос на засыпку: как вы прочитали слово «стопы»? Под барабанную дробь сообщаем: ударение во множественном числе, если вы говорите о части ног, падает на последний слог — «стопЫ». «СтОпы» — это кое-что другое: пачки бумаги или газет, книги, а ещё — единица стиха во множественном числе. Запоминайте и больше не путайте.

Правильно: И́скра

Здесь ударение во множественном числе — «Искры» — поможет запомнить, как произносить слово в единственном. Да-да, правильно говорить именно «Искра», независимо от падежа. А вот в глаголе «искрить» ударение уже будет падать на суффикс или окончание: «искрИт», «искрЯт», «искрИлся», «искрИл». Но тут у вас проблем, надеемся, не возникнет.

Правильно: Курку́ма

Про куркуму мы наверняка знаете, особенно если любите пряности. Это растение семейства имбирных, из корня которого делают приправы и жёлтую краску. Мы почти уверены, что правильное произношение слова вы не слышали никогда, потому что ударение в нём падает на второй слог — «куркУма». Даже главный редактор «Грамоты.ру» удивился, когда увидел слово в словаре, и придумал забавное стихотворение, чтобы запомнить норму: «Это знает даже пума — надо говорить куркума». Теперь и вы запомните!

Правильно: Реве́нь

Ещё одно растение на сегодня, в названии которого можно ошибиться при произношении. Неожиданный факт номер один: из ревенЯ (не «рЕвеня» и даже не «ревЕня»!) готовят не только пироги и компоты, но ещё и десерты с салатами. Неожиданный факт номер два: ударение в слове падает на вторую «Е» — «ревЕнь». А вот слово «рЕвень» в параллельной вселенной русского языка могло бы стать существительным от слова «реветь» (хоть и обидным).

Правильно: Танцо́вщица

Александр Розенбаум в песне «Вальс-бостон» пел про «танцовщИцу» («И со всех окрестных крыш слетались птицы, / Танцовщице золотой захлопав крыльями»). И ошибался — что подтверждают все словари.

Мы нашли другой отличный стишок, который поможет запомнить правильный вариант: «Муж у танцОвщицы — столЯр, у дрессировщицы — маляр. У столярА жена — танцОвщица, у маляра же — дрессировщица» (можно попробовать спеть на мотив «Вальса-бостона»).

Правильно: Предвосхи́тить ответ на вопрос

Скорее всего, ответ на вопрос про ударение в этом слове вы не предвосхитили. И это неудивительно: слово литературное, в повседневной речи оно редко встречается. И чаще всего — с неправильным ударением — «предвосхитИть». На всякий случай: глагол означает «предугадать, сделать что-то раньше других, опередить». А ударение в нём на самом деле падает на предпоследний слог — «предвосхИтить», такое же ударение сохраняется и в личных формах: «предвосхИщу», «предвосхИтит», «предвосхИтят», «предвосхИтил», «предвосхИтили».

Правильно: Малая толи́ка

Ещё одно слово, которое мы встречаем скорее в книгах, чем в живой речи, и в основном в составе сочетания «малая толика». Догадаться, что оно означает, несложно: «немного, очень малое количество». Но что такое «толика» и откуда пошло выражение?

Читаем в «Истории слов» В. В. Виноградова, что «толика» восходит к старославянскому местоимению «толикыи, толикъ» со значением «такой, столь великий». Форма «толико» употреблялась в старославянском и древнерусском книжном языке в значении «так много, такое большое количество». Сочетание «мало толико» использовали в церковнославянском и в приказно-канцелярском языке, а позже под влиянием устной речи оно трансформировалось в «малую толику».

Существительное «толика» есть и в современных словарях — правда, с пометой «разговорное» и «устаревшее». И да, ударение в нём падает на второй слог: «толИка».

Правильно: Издре́вле

Продолжаем своё мини-путешествие в прошлое. Наречие «издревле», которое сегодня вы вряд ли услышите в живой речи, есть в современных словарях, но оно помечено как книжное. Запоминайте правильный вариант ударения: правильно говорить «издрЕвле» и только так.

Правильно: Апостро́ф

Вы верно подумали: мы говорим про ту самую запятую наверху, надстрочный знак (‘). В некоторых языках его используют для обозначения пропуска гласной буквы: Жанна д’Арк (вместо Жанна де Арк) или Д’Артаньян (вместо де Артаньян).

В Яндексе — 6,5 тысячи показов в месяц по запросу «апостроф ударение». И эти люди сомневаются не зря: распространённый в речи вариант «апОстроф» — неверный, а правильно произносить слово с ударением на последний слог — «апострОф». Такую норму фиксируют орфографические словари, а «Словарь русского словесного ударения» М. В. Зарвы даже специально подчёркивает: не «апОстроф».

Иллюстрация: Shutterstock / GoodStudio

“Ведь” выделяется запятой или нет?

Ведь выделяется запятыми?

«Ведь» – всегда ли выделяется запятыми или нет?

Слово «Ведь» в начале предложения выделяется запятой?

После слова «Ведь» ставится запятая?

Нужно ли ставить запятую перед словом «Ведь»? (Примеры предложений).

Ведь – это слово выделяется или нет запятой, определю, выяснив, словом какой части речи оно является.

Слово “ведь” в контексте может быть усилительной частицей, например:

Ведь там собралось много народу!

Слово “ведь” может быть союзом в сложном предложении, тогда только перед ним ставится запятая, например:

Она рассказала об этой нашумевшей истории, ведь она была активной участницей её.

Сделаю вывод, что слово “ведь” не выделяется запятыми, так как не является вводным словом или обособленным членом предложения.

Добрый день. Слово “ведь” может быть в предложение: союзом и частицей. Это очень важно, так как влияет на необходимость написания запятых.

Когда слово “ведь” является союзом и образуют синтаксическую конструкцию, то она отделяется или выделяется при помощи запятых. Давайте приведем пример такого предложения:

Частицу “ведь” используют для усиления, подчеркивания основного высказывания. Еще эту частицу используют в вопросительном предложении, чтобы обозначить, что говорящий хочет получить положительный ответ. Тогда частицу “ведь” не нужно выделять запятыми.

Примеры предложений с частицей “ведь”:

Само слово “ведь” запятыми в предложениях не выделяется. Ни с левой стороны, ни с правой. Однако, слово “ведь” может стать началом части сложного предложения. В этом случае выделяется запятыми не оно, а вся часть. Но запятая может оказаться непосредственно перед “ведь”. Теперь подробнее и с примерами:

Ведь – 1.

Это усилительная частица. Она не обособляется, стоит ли она в начале предложения, в его середине или в конце.

“Наталье ведь было так плохо, неужели нельзя было догадаться дать её таблетку из упаковки, которая всегда лежала рядом с ней?!”.

Ведь – 2.

Это союз. Перед ним, как правило, стоит запятая. После него запятой нет, если непосредственно за ним не следует тот или иной оборот, обязательно осособляющийся запятыми.

“Панкрат Иванович, да зачем Вы это ему говорите, ведь он сидит бурундуком и не слышит Ваших слов!”.

Слово ведь, какой бы часть речи оно бы ни было, не обособляется. Но это не значит, что перед или после слова ведь не может быть запятых. Они могут быть, но будут относиться уже к другим словам или конструкциям.

А теперь, чтобы было понятно, приведем примеры.

Ведь это частица.

Говорила ведь ему, чтоб не ходил за мной!

Ведь это союз.

Мы перестали ходить к ней гости, ведь она этого и хотела.

Здесь перед ведь стоит запятая, но она отделяет одно предложение от другого.

Ты сбегай быстрее к бабушке, ведь, к счастью, она еще не уехала.

Здесь опять запятые относятся не к ведь:

запятая перед ведь – отделяет одно предл. от другого,

запятая после ведь – относится к обособлению вводного слова “к счастью”.

Речь идет о составном подчинительном союзе, точнее, о том, расчленяется ли он.

Понятно, что придаточные предложения, присоединяемые этим союзом к главному предложению, в любом случае отделяются запятыми. Однако сам сложный союз ведь может не разделяться внутри запятой, то есть входить в придаточную часть целиком, а может и разделяться, то есть части союза будут отделены друг от друга запятой.

Два варианта правописания этого союза возможны: в случае если и в случае, если.

Это зависит от смысла и главной, и придаточной части предложения, от взаимного расположения их, от наличия в предложении разных лексических элементов.

Чаще всего сложный союз в случае если не разделяется запятой, когда главное предложение следует за придаточным, например.

1) В случае если ты не сможешь приехать в воскресенье, обязательно сообщи заранее.

В этом предложении составной союз целиком входит в придаточную часть.

В придаточную часть союз может входить целиком и не разделяться запятой, если эта придаточная стоит после главного предложения или вписывается в середину его, например.

2) Я попросил друга позвонить мне, в случае если он не сможет приехать.

3) Я попросил друга, в случае если он не сможет приехать, обязательно сообщить об этом.

____________________________________________________________________________­ _

Есть различные случаи, когда этот рассматриваемый союз подлежит, как говорится расчленению.

К таким вариантам относятся:

  • желание самого автора подчеркнуть, что на первую часть составного союза падает логическое ударение (позвони в случае, если. );
  • наличие перед союзом частиц, усиливающих или ограничивающих значение его (позвони только в случае, если не сдашь экзамен); также разделяется союз, если перед ним есть вводные слова или наречия;
  • употребление с союзом отрицательной частицы не ( звони не в случае, если завалил экзамен, а всегда).

Это основные моменты, на которые нужно обращать внимание при разделении сложных союзов типа заданного в случае если.

Ведь – выделяется запятыми или нет?

ВЕДЬ. 1. союз. Указывает на причину, обоснование предшествующегоутверждения. Веди нас, в. ты знаешь дорогу. 2. частица. Подчеркиваетсказанное, в мыслях или в речи противопоставляя это чему-н. другому какмотив, как известное, очевидное или как более целесообразное. Весна в.,пойдем погуляем. Зря ты не послушался, говорил я тебе. В. опасно, не ходиодна. * А (и) ведь – союз с сопоставительно-противительным значением.Смельчак, а (и) ведь совсем молодой. Но (да) ведь, союз – но, однако.Просили, но (да) ведь он отказывается. смотреть

ведь 1. союз разг. 1) Употр. при присоединения предложения, в котором указывается причина или обоснование предыдущего высказывания. 2) Употр. при выражении уступительности; соответствует по значению сл.: хотя, несмотря на то что. 3) Употр. при выражении предположительного или возможного условия. 2. частица разг. Употр. при подчеркивании чего-л. сказанного или при противопоставлении сказанного чему-л. другому.

ведь союз1. (дело в том, что) может быть передано выражениями: you see, you know; при других союзах обычно не переводится он лежит, ведь он на прошлой. смотреть

ведь как-никак, однако, фактически, тогда, чай, так-таки, тем не менее, во всяком случае, опять-таки, все же, в таком случае, все ж таки, все-таки, как ни говорите, как бы то ни было, при всем при том, при всем том, как ни говори, то, вместе с тем Словарь русских синонимов. ведь неизм. • поскольку • потому что • так как • ибо Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. ведь предл, кол-во синонимов: 22 • в таком случае (8) • вместе с тем (40) • во всяком случае (24) • все ж таки (17) • все же (18) • все-таки (23) • ить (2) • как бы то ни было (19) • как ни говори (17) • как ни говорите (17) • как-никак (21) • небось (60) • однако (35) • опять-таки (26) • при всем при том (19) • при всем том (19) • так-таки (18) • тем не менее (19) • то (4) • тогда (31) • фактически (30) • чай (88) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни было, как ни говори, как ни говорите, как-никак, небось, однако, опять-таки, при всем при том, при всем том, так-таки, тем не менее, то, тогда, фактически, чай. смотреть

ведь част. (51) Ведь экая шалунья ты девчонка.ГоУ 1.2. Ведь Софья спит?ГоУ 1.2. Ведь нынче любят бессловесных.ГоУ 1.7. Ведь я ей несколько сродниГоУ. смотреть

ВѢДЬ (ведь, вѣть, веть, видь, вить), союз и частица.Прост.I.союз.1.Присоединяет предложение, указывающее на причину, основание, мотивировку предшествую. смотреть

частица и союз. 1. частица. Употребляется для усиления основного содержания высказывания (предположения, утверждения, вопроса и т. п.).— Ведь есть, п. смотреть

в большинстве случаев может опускаться при переводе1) (в знач. “дело в том, что”) перев. оборотом c’est que ведь это очень скучно — c’est que c’est bie. смотреть

1) частица (всё-таки) 是 shì, 本来 běnlái; 毕竟 bìjìngя ведь не знал – 我是不知道вы ведь больны! – 你本来就有病!таких людей ведь не так уж много – 这种人毕竟不多он ведь не ре. смотреть

ki,ya; ne de olsa; bilirsin; öyle değil mi?* * * союз, частица ki, ya; ne de olsa (все-таки)ведь ты его́ зна́ешь! — onu bilirsin ya!как он пое́дет ведь. смотреть

в большинстве случаев может опускаться при переводе 1) (в знач. “дело в том, что”) перев. оборотом c’est que ведь это очень скучно — c’est que c’est b. смотреть

1) частица es que; si; en efecto, en verdad; перевод часто зависит от интонацииведь это правда! — ¡esto sí que es verdad!ведь это правда? — ¿es que est. смотреть

ВЕДЬ там отзовись с. уважением про добродетельных и нравственных, и готов фельетон. Ведь мысли теперь продаются совершенно готовые, на лотках, Как калачи. Достоевский. – Как музыке итти! Ведь вы не так сидите. Крылов. 2. В сочетании с противительными союзами: “но”, “а”, “даже”, усиливает их смысл. Но ведь это всем известно. А ведь я вам говорил это давно. 3. После условного предложения означает “тогда”, “в таком случае”. Что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица? ведь ты б у нас была царь-птица. Крылов. 4. Указывает на утверждение, из к-рого в дальнейшем делается вывод. Ведь это правда? так нечего и возражать. Ведь он в опасности? так поспешим ему на помощь. 5. В разг. речи придает эмоциональную окраску высказыванию. – Ребята, говорит, вы знаете Фому? Ведь в нынешний набор забреют лоб ему. Крылов. 6. В вопросительных и восклицательных предложениях означает неужели не?, разве не? Ведь ты исполнишь свое обещание? правда? || То же с отрицанием в знач. неужели?, разве? Ведь не ребенок же я, сам понимаю.

ja, dochведь это так интересно — das ist ja so interessantведь это скучно — das ist doch langweiligно ведь я этого не говорил — aber das habe ich ja ni. смотреть

ведь с., с 1490 г. (Геннад. Повгор.; см. Срезн. III, Доп. 70), из др.-русск. вѣдѣ “ведь, однако”, Лавр. летоп. = ст.-слав. вѣдѣ; см. Соболевский, Лекци. смотреть

с., с 1490 г. (Геннад. Повгор.; см. Срезн. III, Доп. 70), из др.-русск. вд “ведь, однако”, Лавр. летоп. = ст.-слав. вд; см. Соболевский, Лекции 93; Преобр. 1, 106; Карский, РФВ 47, 166; Ильинский, IF 28, 202 и сл. Др.-русск., ст.-слав. вд является старым и.-е. перфектом с медиальным окончанием -ai (ср. лат. vidi), древнее медиальное знач. которого стерлось.Ср. др.-инд. veda, греч. , гот. wait, др.-прусск. waist “знать”, waisei “ты знаешь”. Из знач. “я видел” развилось знач. “я знаю”; см. В. Шульце, KZ 54, 305; Мейе, RES 2, 39; MSL 14, 412; 18, 233 и сл.; BSL 25, 96 и сл.; Ван-Вейк, AfslPh 36, 111 и сл. Ср. словен. ven “ведь, все-таки, однако”, сербохорв. вим “все-таки, ведь” из 1 л. ед. ч. *ve(d)mь см. Траутман, BSW 338. Родственно др.-русск. вдь ж. “знание, колдовство”. смотреть

• hiszen • ugyanis * * *1) hisz, hiszen; biz, bizony; mert hát, ugyanis да ведь — de hiszen2) ugye ведь э́то пра́вда? — ugye ez igaz?Синонимы: в таком. смотреть

1) союз а) (пояснительный) in quanto веди нас, ведь ты знаешь дорогу — guidaci: tu conosci la strada б) (уступительный) eppure ведь его предупреждали, а он сделал по-своему — ha fatto come voleva fare lui, eppure l’avevano avvertito 2) част. усилит. обычно не перев. а) mica (с отрицанием) ведь этого я не знал — non lo sapevo mica; mica lo sapevo б) ma, ecco (в положительном смысле) ведь это так? — non è forse così? Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни было, как ни говори, как ни говорите, как-никак, небось, однако, опять-таки, при всем при том, при всем том, так-таки, тем не менее, то, тогда, фактически, чай. смотреть

1. союз ғой, өйткені;- он разъяснил нам это, ведь он знаток ол бізге мұны түсіндірді, өйткені ол білгір ғой (жетік қой);2. частица усил. әрине, даусыз;- шынын айтқанда, ғой;- ведь это всем известно бұл бәріне белгілі ғой;- а ведь я вам говорил это давно мен сізге мұны әлдеқашан айтып едім ғой;- ведь вот как интересно шынында, бұл не деген қызық!;- ведь вы были правы! әрине сіздің айтқаныңыз рас!;- да ведь это он! мынау сол ғой! бұл соның өзі ғой;3. частица вопр. қой, ғой, па, пе, ма, ме, ба, бе;- ведь это непрвда? бұл дұрыс емес қой?;- ведь ты исполнишь свое обещание? сен өз уәдеңді орындайсың ғой. смотреть

ведь ja, doch ведь это так интересно das ist ja so interessant ведь это скучно das ist doch langweilig но ведь я этого не говорил aber das habe ich ja nicht gesagt ведь ты меня не забудешь? du wirst mich doch nicht vergessen? ведь вы были правы in der Tat, Sie hatten recht
Синонимы:

Искон. Видоизменение частицы веде (оба е — из «ять», конечное е как безударное отпало). По происхождению — форма старого индоевроп. перфекта со значени. смотреть

ведь = 1. частица (всё-таки) after all; you see; (но) but; ведь он ваш брат! after all, he is your brother; он ведь не ребёнок! he isn`t a child*, after all; ведь я вам сказал! but I told you!; да ведь. why. ; да ведь это товарищ Иванов! why, it`s Comrade Ivanov!; он ведь болел he`s been ill, you know; 2. частица (при вопросе) : ведь это правда? it`s true, isn`t?; ведь он не придёт? he isn`t coming, is he?; ведь вы его видели? you saw him, didn`t you?; 3. союз не переводится ; ведь я сам видел! I saw it with my own eyes!

ведь, 1. союз. Указывает на причину, обоснование предшествующего утверждения. Веди нас, в. ты знаешь дорогу.2. частица. Подчёркивает сказанное, в мысля. смотреть

ВЕДЬ. 1. союз. Указывает на причину, обоснование предшествующего утверждения. Веди нас, ведь ты знаешь дорогу. 2. частица. Подчёркивает сказанное, в мыслях или в речи противопоставляя это чему-нибудь другому как мотив, как известное, очевидное или как более целесообразное. Весна ведь, пойдём погуляем. Зря ты не послушался, говорил я тебе. Ведь опасно, не ходи одна. А (и) ведь — союз с сопоставительно-противительным значением. Смельчак, а (и) ведь совсем молодой. Но (да) ведь, союз — но, однако. Просили, но (да) ведь он отказывается. смотреть

1) as the matter of fact2) but3) in factно ведь это всем известно — but this is well-knownСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, вс. смотреть

conj.particle, but, in fact, as a matter of fact; но ведь это всем известно, but this is well knownСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком с. смотреть

См. ВЕДУНВ. В. Виноградов.История слов,2010Синонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни б. смотреть

1) Орфографическая запись слова: ведь2) Ударение в слове: ве`дь3) Деление слова на слоги (перенос слова): ведь4) Фонетическая транскрипция слова ведь . смотреть

1. союз анткени; он лежит, ведь он ещё болен ал жатат, анткени ал али оору; 2. частица усил. эмеспи, беле, го, ээ; ведь это всем известно бул баарыга белгилүү эмеспи; а ведь я вам говорил это давно мен муну силерге эчак (небак) айтпадым беле; а ведь вы были правы! сиздики туура экен го!; да ведь это он! баса, бул ошол эмеспи!; ведь это неправда? бул жалган го?; ведь ты исполнишь своё обещание? сен убадаңды аткарасың ээ. смотреть

чстцpois; vejam só; não é; союз mas, com efeito, realmenteСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить. смотреть

ведь1. частица у сил. (большей частью не переводится) μά, πραγματικά/ μήπως (в вопр. предложениях):

это всем известно (μά) αὐτό εἶναι γνωστό σέ ὀλους·

это правда? ἐτσι δέν εἶναι; (μήπως) δέν εἶναι ἀλήθεια;·

я не спорю! μά δέν διαφωνώ!·

вы это сделаете? (λοιπόν) θά τό κάνετε αὐτό;· 2. союз ἐπειδή, ἀφοῦ, γιατί: он сегодня не мог прийти,

он болен δέν μπόρεσε σήμερα νά ἐρθει, ἐπειδή εἶναι ἀρρωστος. смотреть

•ведь•הֲלֹא, הֲלוֹא; אֵפוֹא, אֵיפוֹא; הֲרֵיСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни б. смотреть

ведь надо же!ведь это же надо!Синонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни было, как ни го. смотреть

ведьСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни было, как ни говори, как ни говорите, ка. смотреть

jamen, jomenСинонимы: в таком случае, вместе с тем, во всяком случае, все ж таки, все же, все-таки, ить, как бы то ни было, как ни говори, как ни гово. смотреть

1) da, de, ki, çünkiидите в класс, ведь звонок уже был — sınıfqa kiriñiz, çañ qaqıldı da2) da, de, -kiведь это всем известно — bu er keske belli de3) d. смотреть

Ведь. Искон. Видоизменение частицы веде (оба е — из «ять», конечное е как безударное отпало). По происхождению — форма старого индоевроп. перфекта со з. смотреть

ведь как-никак, однако, фактически, тогда, чай, так-таки, тем не менее, во всяком случае, опять-таки, все же, в таком случае, все ж таки, все-таки, как ни говорите, как бы то ни было, при всем при том, при всем том, как ни говори, то, вместе с тем

1 союз, указывает на причину предшествующего утверждения вӗт; Веди нас, ведь ты знаешь дорогу! Ертсе кай пире, асӗ ҫула пӗлетӗн вӗт!2. частица, подчеркивает сказанное вӗтҫке; Ведь погода хорошая, пойдӗм купаться! Ҫанталӑк аванҫке, каяр шыва кӗме. смотреть

союз ж жа веди нас, ведь ты знаешь дорогу — вядзі нас, ты ж ведаеш дарогуа ведь я вам говорил! — а я ж вам казаў! частица гэта, дык, ж (жа)ведь я и. смотреть

1) союз ж, веди нас, ведь ты знаешь дорогу — вядзі нас, ты ж ведаеш дарогу а ведь я вам говорил! — а я ж вам казаў! гэта, дык, ведь я и не спорю! — дык я і не спрачаюся! ведь вот как интересно! — гэта ж вунь як цікава. смотреть

1. ju det är ju i morgon vi ska åka–мы ведь завтра уезжаем det var ju roligt att höra–это же очень приятно слышать

Partykuła ведь przecież wszak wszelako

1) да, де, ки, чюнки идите в класс, ведь звонок уже был сыныфкъа киринъиз, чанъ къакъылды да 2) да, де, -ки ведь это всем известно бу эр кеске белли де 3) дегильми (я)? ведь это правда? догъру, дегильми. смотреть

част.союз. бит, ич, лабаса; ведь не ребёнок, мог бы понять бала түгел ич, аңлый ала иде; ведь какой человек! нинди кеше бит!; ведь ему говорили, он не слушался аңа әйтә килделәр ләбаса, ә ул тыңламады. смотреть

сз. адже(ж), таж(е), та(ж), авжеж; еге, бо. [Адже ти бачила! Таж ти бачила! Та ти-ж бачила! Авжеж ти знаєш про це! Еге ти прийдеш до нас сьогодні ввечері? Характерний справді-бо факт]. смотреть

Ведь- utpote; nam; namque; enim; quia;• ведь мы прошли долгий путь – utpote longum carpentes iter;• ведь ты же всё помнишь – tenes utique memoria;

Нали- ведь я вам говорил. наистина- ведь известно, что.

partik-han/-hän; näetведь известно, что… — onhan tunnettu, että…

Курс подготовки к ЕГЭ. Урок 30

Мы продолжаем исследовать уровни языковой системы, опираясь на книгу “Русский язык: понимаю – пишу – проверяю”. Речь пойдет о вводных словах и сочетаниях.

Урок 31. Вводные слова и вводные сочетания. Смысловая, стилистическая роль и основные значения вводных слов и сочетаний. Омонимия членов предложения и вводных слов и сочетаний. Проверка вводных слов на письме. Слова и сочетания, не являющиеся вводными. Учимся создавать высказывания

Вводными называются такие грамматически не связанные с членами предложения и не выступающие членами предложения слова и сочетания слов, которые в основном служат для выражения отношения говорящего (пишущего) к высказываемой мысли. Это значит, что вводные слова и сочетания специально вводятся в состав предложения автором высказывания.

Проанализируем с этой точки зрения абзац из рассказа Е. Носова “Белый гусь”, где вводное слово выделено шрифтом:

Туча свирепствовала с нарастающей силой. Казалось, она, как мешок, распоролась вся, от края и до края. На тропинке в неудержимой пляске подпрыгивали, отскакивали, сталкивались белые ледяные горошины.

Теперь исключим из текста слово казалось. Прочитайте и убедитесь, что при этом не изменится ни функциональный стиль – отрывок останется художественным, ни тип речи – он останется описательным. При этом мы, читатели, будем воспринимать этот отрывок так, как будто бы сами наблюдаем за разыгравшейся непогодой. Автор совершенно удален из текстового пространства, не виден. А вот со словом казалось образное сравнение тучи, что она, “как мешок, распоролась вся”, выдает взгляд самого автора – это ему, автору, казалось. Однако автор присутствует не прямо (текст ведь не от первого лица), а опосредованно, и получается, что кажется и ему, и нам, а значит, усиливается эмоциональное воздействие текста.

Вводные слова и сочетания имеют различные значения, при этом объединенные в группы бывают синонимичны. Все они произносятся с характерной интонацией вводности (перечитайте в отрывке предложение с вводным словом и убедитесь), а на письме независимо от местоположения выделяются в основном запятыми.

Основные значения вводных слов и сочетаний.

1. Слова и сочетания, указывающие на уверенность или неуверенность автора в информации, представленной в высказывании:

без сомнения, бывает, видимо, возможно, в самом деле, должно быть, кажется, казалось, как водится, как всегда, как правило, конечно, может быть, очевидно, наверное, несомненно, по-видимому, пожалуй, по крайней мере, по обыкновению, правда, разумеется, само собой разумеется, самое большее, самое меньшее, случается, чай, и т. д., например:

Дождь, наверное (чай, кажется, может быть, должно быть, пожалуй, по-видимому, возможно), скоро перестанет.

Исследуйте взятые в скобки вводные слова по признаку схожести понятий в данном предложении. Полные ли они синонимы?

Задание. Любая рецензия предполагает употребление вводных слов и сочетаний, поскольку рецензент выражает свои мысли по поводу авторского текста, приводя в качестве их обоснования слова автора. В сочинении-рецензии есть такое контекстное предложение (начало контекста в квадратных скобках):

[“Любовь – главнее всех”, – делает вывод автор, и этот вывод есть основная мысль текста.]

Искандер, очевидно, искал объяснение такому восприятию отношений персонажей, в связи с чем он высказывает предположение, что, “видимо, Пушкин сам тосковал по такой любви и преданности, может быть, ностальгически переодел Арину Родионовну в одежды Савельича”.

Проанализируйте выделенные вводные слова с точки зрения принадлежности определенному автору. Кому принадлежит первое? Кому второе и третье, приведенные в кавычках?

2. Слова и сочетания, демонстрирующие различные чувства автора высказывания, его эмоциональную оценку:

к счастью, к несчастью, к досаде, к прискорбию, к сожалению, как на грех, неровен час, странное дело, удивительное дело, чего греха таить, и т. д., например:

Дождь, к сожалению (к досаде, к прискорбию, к несчастью, как на грех), так и не перестал.

Задание.
Слова в скобках тоже объединены по признаку синонимичности. Полная ли здесь синонимия? Найдите в перечисленных словах фразеологизмы.

3. Слова и сочетания, с помощью которых автор демонстрирует способ выражения своих мыслей:

грубо говоря, иначе говоря, если можно так сказать, к слову сказать, как говорится, между нами говоря, мягко говоря, не в укор будь сказано, словом, одним словом, проще сказать, так сказать, что называется и т. п., например:

По своей природе газета требует от литератора, так сказать, спортивной формы. (К. Федин)

Обратите внимание, как с помощью вводного сочетания автор образно выражает мысль: газетчики не должны быть одеты в спортивную форму, они должны быть готовы к трудностям, как спортсмены.

Задание. Подберите из слов и сочетаний исследуемой группы синонимы к сочетанию, употребленному в авторском высказывании.

4. Слова, указывающие на источник информации:

говорят, по-моему, по-твоему, по мнению, по слухам, по сообщению, по свидетельству, и т. д. Автор сообщения при этом то как бы снимает с себя ответственность за достоверность информации, то, наоборот, подкрепляет ее ссылкой на достоверный источник, например:

1) Говорят, дождь скоро перестанет.

2) По мнению Олега, дождь перестал.

Задание.
Прочитайте предложение из сочинения-рецензии. Савельич, по мнению Ф. Искандера, один из главных героев повести, появление которого он ждал “с величайшим наслаждением”.

Тема этого предложения – Савельич. Тему отражает порядок слов, при котором слово Савельич подлежащее, стоящее в начале предложения. Поставьте в начало предложения вводное сочетание и проанализируйте оттенок смысла.

5. Слова, способствующие логической организации текста:

в общем, во-первых, во-вторых, впрочем, в частности, главное, далее, значит, итак, кроме того, наконец, наоборот, например, напротив, однако, с одной стороны, с другой стороны, следовательно, таким образом и т. д., например:

Сотрудник объяснил, что опоздал на работу, во-первых, из-за того, что автобус пришел не по расписанию, а во-вторых, из-за пробок на дорогах.

Задание. В формировании какого стиля речи в основном участвуют вводные слова этой группы?

6. В диалогической, то есть исключительно разговорной, речи употребляется группа вводных слов и сочетаний, представляющих обращение к собеседнику, а также демонстрирующих обороты вежливой, этикетной речи:

пожалуйста, будьте добры, будьте любезны, видите ли, вообразите, знаете ли, представляешь, признайтесь, прошу тебя (вас), сделайте одолжение, и т. п., например:

– Коростелев! – сказал Сережа. – Дорогой мой, милый, я тебя прошу, ну пожалуйста, возьми меня тоже! (В. Панова)

Задание.
Замените вводное слово в примере на синонимичное сочетание сделай одолжение. Изменится ли оттенок смысла? Как называются с точки зрения структуры предложения слова Коростылев, дорогой, милый?

Если вводное сочетание образует неполную конструкцию, то есть пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста, то вместо одной из запятых ставится тире, например:

С одной стороны, Миша отлично учится, с другой – хороший спортсмен.

Задание.
Прочитайте парные предложения, обращая внимание на смысл и интонацию высказываний. Определите грамматическую основу каждого предложения. Какие слова не связаны ни с одним членом предложения? Найдите среди них вводные слова и обращения.

1. Учитель, верно, приедет из командировки завтра. Ученик верно ответил на вопросы учителя. 2. Удостоверение действительно еще год. Удостоверение, действительно, может еще понадобиться. 3. Вот и пришла весна-красна. Скорей, весна-красна, приходи! 4. В подвале плохо видно. В подвале жить, видно, совсем плохо. 5. Мы, кажется, сбились с дороги. Задача кажется трудной. 6. Сосед, должно быть, захворал. Строительство дома к осени должно быть закончено. 7. Весной возможно наводнение. Весной, возможно, будет наводнение. 8. Коля идет в школу. Коля, идешь в школу?

При употреблении вводных слов на письме необходимо учитывать, что они образовались от самостоятельных частей речи путем утраты последними лексических значений. В связи с этим наблюдается омонимия вводных слов не членов предложения и самостоятельных частей речи – членов предложения.

Проверка – исследование структуры предложения, а именно:

а) член предложения связан вопросом в словосочетании с другим членом предложения – вводное слово нет;

б) вводное слово может быть изъято из предложения без нарушения смысла высказывания или переставлено в другое место;

в) вводные слова определенных значений часто синонимичны, так же как и самостоятельные части речи, например:

1) Вы, верно, переведены сюда из России? (М. Лермонтов) – Вводное слово, указывающее на сомнение автора, можно изъять из предложения: Вы переведены сюда из России? Можно заменить синонимичным вводным словом: Вы, очевидно, переведены сюда из России?

2) Вы верно перевели этот рассказ с английского? – К обстоятельству, выраженному наречием, можно поставить вопрос от сказуемого: перевели (как?) верно. Это наречие можно заменить синонимичным наречием: Вы правильно перевели этот рассказ с английского?

Следует обратить внимание на следующие слова, выступающие в предложении то в качестве вводных, то в качестве членов предложения.

1. Слово однако вводное, если, участвуя в логическом оформлении текста, стоит в середине или в конце предложения, например (обратите внимание на интонацию вводности):

1) Тема, однако, не новая. = Тема не новая.

2) Тема не новая, однако. = Тема не новая.

Это же слово, стоящее в начале предложения или связывающее однородные члены или предложения, имеет значение противительного союза но и запятой не отделяется, например:

1) Однако это интересная тема.

2) Тема не новая, однако (но) интересная.

3) Тема была не новая, однако она вызвала отклик у читателя.

2. Слово значит вводное, если, участвуя в логическом оформлении текста, синонимично словам следовательно, выходит, например (интонация!):

Солнце, значит (следовательно, выходит), уже клонится к закату. = Солнце уже клонится к закату.

Это же слово в значении “означает” выступает либо сказуемым, либо указательной частицей перед сказуемым, выраженным неопределенной формой глагола, например:

1) Этот человек много значит для меня.

2) Жить – значит бороться.

3. Слова например, в частности вводные, если их без изменения структуры предложения можно опустить, например:

Из цветов, например (в частности), одуванчика можно приготовить целебный отвар. = Из цветов одуванчика можно приготовить целебный отвар.

Эти же слова входят в состав уточняющего оборота, если он конкретизирует понятие предыдущего слова или сочетания; в этом случае из предложения может быть удален весь оборот, например:

Из многих цветов, например одуванчика, можно приготовить целебный отвар. – Сочетание например одуванчика сужает понятие сочетания многих цветов и выступает уточняющим приложением: из многих цветов (а именно каких?) например одуванчика.

4. Слово наконец вводное, если указывает на факт, завершающий перечисление целого ряда фактов. В других случаях это слово указывает на некое итоговое событие или явление и выступает членом предложения – в этом случае к нему можно подставить частицу -то, например:

Наконец и дорога перестала занимать его [Чичикова], и он стал слегка закрывать глаза и склонять голову к подушке. Автор признается, этому даже рад, находя, таким образом, случай поговорить о своем герое; ибо доселе, как читатель видел, ему беспрестанно мешали то Ноздрев, то балы, то дамы, то городские сплетни, то, наконец, тысячи тех мелочей, которые кажутся только тогда мелочами, когда внесены в книгу, а покамест обращаются в свете, почитаются за весьма важные дела (Н. В. Гоголь. “Мертвые души”.)

Задание. В каком случае к слову наконец в этом отрывке можно подставить частицу -то, указывающую, что перед нами не вводное слово, а член предложения. Какой? Найдите в отрывке еще вводное выражение и проанализируйте его значения.

5. Сочетание с точки зрения вводное, если высказывание принадлежит какому-то лицу, в предложении выраженному одушевленным существительным или личным местоимением, например:

1) С моей точки зрения, произошло настоящее открытие.

2) С точки зрения ученых, произошло настоящее открытие.

Это же сочетание не является вводным и не выделяется запятыми, если высказывание не принадлежит действующему лицу, например:

С точки зрения науки это настоящее открытие.

6. Частица бывало употребляется в значении вводного слова, если оно синонимично слову случалось, и выделяется запятыми. Слово было входит в состав сказуемого и запятыми не выделяется.

Задание.
Проанализируйте интонацию и структуру каждого из следующих предложений и объясните пунктуацию.

1) У нас на обед, бывало, подавали курятину.

2) На обед подали было курятину, да передумали.

3) У нас на обед бывало много народу.

Вводные слова и сочетания могут стоять рядом с сочинительными союзами, соединяющими однородные члены. Если вводную конструкцию можно перенести в другое место предложения или опустить без нарушения его структуры, то она отделяется от союза запятой, например:

Я приеду к вам на дачу завтра и, может быть, останусь на ночь. = Я приеду к вам на дачу завтра и останусь на ночь, может быть.

Если перенесение или изъятие вводной конструкции невозможно, значит, союз входит в ее состав и запятая после союза не ставится, например:

Я приеду к вам на дачу завтра, а может быть, останусь и на ночь.

В начале самостоятельного предложения после сочинительного союза перед вводным словом запятая обычно не ставится, например:

И наконец, достоинство работы – отсутствие орфографических ошибок.

Помните, вводные слова – еще один элемент, усложняющий и обогащающий высказывание. При выполнении упражнений будьте начеку: на месте стоящих рядом союза и вводного слова может не быть интонационной паузы, поэтому при решении пунктуационной задачи ориентируйтесь на структуру предложения.

Задание. Прочитайте предложение. Объясните все знаки препинания.

Ружья, пробывшие двое суток на морозе и, вероятно, густо смазанные маслом, дали осечки. (В. Арсеньев)

Практически не употребляются в качестве вводных слова и сочетания вообще (не путайте с вводным в общем, указывающим на подведение итога), прежде всего, по крайней мере, поскольку не несут в себе авторского отношения в высказывании. Тем не менее иногда авторы художественных и публицистических текстов употребляют их и как вводные, желая таким образом обратить читательское внимание на какой-либо факт, сравните:

1) Многим все вообще эпитафии кажутся смешными, но мне нет, особенно если вспоминаю о том, кто под ними покоится. (М. Лермонтов) (Что такое эпитафия? Толковый словарь!)

2) Читатель, вообще, в этом немного похож на Ивана Васильевича. (Ф. Сологуб)

3) Петрарка считал сады прежде всего источником радости. (Д. Лихачев) (Кто такой Петрарка? Энциклопедический словарь!)

4) Опустив многоглаголание воспитателя, обратимся, прежде всего, к двум предметам, предрекавшим успех на избранных впоследствии Козьмой Прутковым поприщах. (Д. Жуков) (Кто такой Козьма Прутков и чем он славен?)

5) По крайней мере он на это надеялся. (Ф. Достоевский) – Здесь тяготение к союзу однако.

6) По крайней мере, он мог бы злиться на свою глупость, как и злился он прежде на безобразные и глупейшие действия свои, которые довели его до острога. (Ф. Достоевский) (Что такое острог? Каков современный синоним этого слова?)

Исходя из примеров, нужно признать, что выделение на письме приведенных конструкций, скорее, выражение авторской воли.

Не являются вводными и не выделяются запятыми следующие слова и сочетания:

а) частицы, используемые для передачи сомнения, авось, небось, якобы:

Этот знаменитый доктор авось болезнь вылечит;

б) уточняющая частица как будто:

Саша как будто неплохо учился;

в) сложные союзы между тем, вместе с тем, тем не менее:

Еще было светло, между тем (тем не менее) солнце клонилось к закату. (Какому союзу синонимичны представленные в предложении?);

г) обстоятельства наверняка, в конечном счете, в конце концов:

Этот дом в конечном счете был снесен;

д) определение так называемый (не путать с вводными так сказать, иначе говоря, что называется и т. п.):

Мне показалось странным присутствие на заседании совета моего так называемого оппонента.

Обратите внимание, что во всех примерах приведенные слова и сочетания не выделяются интонационно.

Задания. 1. Укажите предложение, где на месте пропуска не нужна запятая.

1) Быть может_ это доктор Борменталь свистнул червонцы?

2) Но тут_ вдруг_ та самая утренняя волна ожидания и возбуждения толкнула их.

3) Я_ мол_ решительно не знаю этого человека.

4) Смешно_ кстати_ только то, что остроумно.

2. Укажите предложение с пунктуационной ошибкой.

1) Я обязан сказать вам это, как говорится, прямо и честно.

2) Я обязан сказать вам это, как человек прямой и честный.

3) Как человек, честно говорящий правду, я обязан сказать вам это.

4) Я обязан, как человек честный, сказать вам правду.

Ссылка на основную публикацию