Мифы, легенды и обряды древней Японии

Японская мифология

Японская мифология — это соединение народных легенд и преданий, которые, в большинстве своем, основаны на буддистких и синтоистских учениях.

В синто фигурируют множество ками – духов и богов, которыми славится мифология страны восходящего солнца.

Мифы и легенды Японии

Боги японской мифологии

Первыми богами были Идзанаги – бог жизни и творения, и богиня Идзанами. Они жили высоко в небесах на парящем мосту, и, решив узнать, есть ли земли под ним, опустили вниз нагинату (японскую алебарду) Аманонухоко. Земли там не оказалось, а нагината погрузилась в океан, и когда ее вытащили, капли, которые стекали по лезвию, падая на воду затвердевали и образовывали сушу – остров Оногоро.

Идзанаги и Идзанами

Боги решили спуститься и жить на острове. Вскоре они поженились и от них были рождены остальные острова Японского архипелага, а также большое количество других богов. В конце рождается бог огня Кагуцути, который калечит Идзанами. Больная Идзанами отправляется прочь от мира в подземное царство Ёми.

Легенда о Ёми

Идзанаги отправился вслед за Идзанами в надежде спасти ее. В Ёми стояла непроглядная тьма, но бог жизни все же нашел свою возлюбленную. Но когда Идзанаги зажег факел, то увидел, что царство мертвых сделало из его некогда прекрасной жены уродливого монстра. Испугавшись, Идзанаги говорит жене, что их брак расторгнут и бежит прочь. Идзанами приходит в ярость от такого поступка мужа и превращается в смерть, которая по сей день забирает жизни людей.

Мифы древней Японии

Вернувшись из Ёми, Идзанаги решил смыть с себя скверну подземной обители и начал снимать одежду и украшения. Драгоценности и капли от омовений падали на землю и из них появлялись новые боги:

Аматэрасу – богиня солнца, неба и земледелия. Является самой известной богиней японских мифов, согласно им, от нее произошли императоры.

Цукуёми – бог луны и ночи.

Сусаноо – повелитель океана, снега, льда и бурь.

У Сусаноо был скверный характер, он завидовал своей сестре Аматэрасу, постоянно оскорблял и пытался подставить ее. Идзанаги надоели выходки Сусаноо и он отправил сына в Ёми. Перед ссылкой Сусаноо посетил небесное царство Такаманохара, чтобы попрощаться с Аматэрасу.

− Зачем ты сюда явился? − спросила Аматэрасу.

− Чтобы попрощаться с тобой, сестра − ответил ей Сусаноо.

Аматэрасу не поверила брату и устроила испытание для проверки искренности Сусаноо. Бог океана должен был создать богов, более совершенных, чем боги Аматэрасу. Сусаноо произвел на свет пятерых прекрасных богов из ожерелья сестры. Обрадовавшись, он напился, разрушил каналы для орошения, нагадил в трапезной и принялся кидать во все стороны свои испражнения. В конце концов он содрал с коня шкуру и бросил труп в комнату сестры. Аматэрасу сильно испугалась и в ужасе убежала от Сусаноо в подземелье, в результате чего солнце пропало и наступила тьма.

Для того, чтобы вернуть солнце в мир, боги решили хитростью выманить Аматэрасу и пригласили богиню развлечений и утренней зари Амэ-но-удзумэ-но. Смешным танцем она развеселила богов, на смех которых выглянула Аматэрасу. Она спросила, почему они смеются, и боги ответили, что встретили более благородную и красивую богиню, чем Аматэрасу. Для подтверждения своих слов они показали Аматэрасу ее отражение в зеркале. Прийдя в недоумение, Аматэрасу вышла из подземелья, и мир снова озарился солнечным светом. Сусаноо же боги изгнали из божественной обители.

Аматэрасу с удивлением выходит из пещеры

Спустившись с небес, бог моря встретил пожилую пару. В рыданиях они поведали ему, что дракон с восьмью головами Ямата-но-Ороти забрал и съел их дочерей, и скоро придет за единственной оставшейся – прекрасной Кушинада-химэ.

Сусаноо сказал, что убьет дракона, если девушка станет его женой. Придя к чудовищу, он напоил его сакэ и по очереди отрубил все восемь голов, а из хвоста создал божественный меч Кусанаги и принес его в знак извинения Аматэрасу.

Сусаноо взял в жены девушку, которую спас от монстра, и продолжил быть властителем океана и штормов, время от времени позволяя себе бесшабашные дурачества, от которых земля ходила ходуном.

Сусаноо напаивает дракона сакэ

Видео о японской мифологии

В видео повествуется о двух самых известных богах фольклора страны восходящего солнца.

Жанр статьи – Мифы Японии

Приобретай оригинальную одежду и аксессуары по японской тематике в нашем магазине. Выделись среди серой массы, купив футболку, худи, штаны с изображением самурая!

Японская мифология. Часть 1

Добрый день, уважаемые читатели – искатели знаний и истины!

Япония для многих жителей Запада – словно другой мир, который стал симбиозом высоких технологий и древней культуры. Эта культура начала зарождаться еще десятки веков назад, и отголоски ее таятся в многочисленных легендах и мифах.

Японская мифология – огромный пласт культурной жизни страны, который связывает современность с событиями и героями давно минувших дней. И именно об этом пойдет речь в сегодняшнем материале.

В статье ниже вы узнаете о главных чертах мифологии Страны восходящего солнца, ее главных богах и персонажах. Также вы узнаете интереснейшие японские легенды – материала так много, что он даже не поместился в одной статье, поэтому вас ждет продолжение рассказа на страницах нашего блога.

Итак, отправимся в наше дальнее плавание в сторону японских островов, населенных богами, духами, демонами и мифическими животными.

Истоки

Мифология любой страны связана с ее историей, географическим положением, религиозным разнообразием и культурными ценностями. Япония долгое время оставалась закрытой территорией, которая соприкасалась разве что с близкой соседкой – Китаем, а потому обладает совершенно уникальной, самобытной мифологией.

Кроме того, Японию всегда поджидали серьезные катаклизмы — извержения вулканов, землетрясения, цунами, тайфуны, а потому существование этих явлений связывалось с какими-то высшими силами или демонами.

Мифология строилась на буддийских воззрениях, пришедших из Поднебесной, исконно японской религии синто и верованиях простого народа. Таким образом, синтоистские традиции, где присутствует огромное количество разных духов, так называемых ками, смешались с персонажами и божествами из пантеона учения Будды, а также героями народных легенд – так появилась единая система мифов, порой странная и непонятная для западных людей.

Японские боги синтоизма

Мифы сохранились и в письменном виде – так, существует несколько литературных источников, из которых можно узнать интереснейшие легенды и сложить общую мифическую картину:

  • «Кодзики» – древнее произведение, также известное как «Записки о событиях в древности», содержит свод мифов, сказаний, песен о богах.
  • «Синтосю» – произведение XIV столетия, где со стороны буддизма и синто приводится объяснение того, как возникли разные боги.
  • «Хоцума Цутаэ» – поэма-эпос, где приводятся легенды, рассмотренные с иной, нетрадиционной точки зрения.
  • «Нихон секи» – письменный памятник, датированный 720 годом, подробно отражающий жизнь страны и императоров.

К слову, император очень почитался в Японии еще с древних времен, поэтому неудивительно, что он и члены его семьи становились героями легенд и былин. Более того, тэнно – а именно так в Японии зовется император – переводится как «божий правитель» или «повелитель с небес». Считалось, что предки всех императоров – первые боги.

Нарухито — император Японии в настоящее время

Главные божества

Страну восходящего солнца нередко называют краем 8 миллионов божеств, и так оно и есть – богов здесь и вправду очень много.

Имена божеств могут быть очень длинными: например, полное имя бога Ниниги на самом деле состоит из восьми слов.

Однако самых главных насчитывается пять – они зовутся «Кото Амацуками», что значит «Уважаемые божества небес». Эта пятерка появилась в самом начале вселенной.

Первые три из них возникли сразу после создания небес и земли, на которую они взошли сверху. Эту тройку называют Высокими божествами с небес, Одиночными богами или Божествами Созидания. К ним относятся:

  • Амэ-но Минакануси – центральное божество.
  • Такамимусухи – отвечает за власть и новые завоевания.
  • Камимусухи – покровительствует чуду рождения.

Позже земная и морская поверхность отделились друг от друга, и появилось два других божественных существа – Амэ-но Токотати и Умаси Асикаби Хикойи. А еще позднее появились прекрасные супруги Идзанаги и Идзанами, ставшие создателями островов Японии. Вся эта великая семерка стала называться «Камие Нанае», что значит «7 поколений эпохи божеств».

Мифы об Идзанаги и Идзанами

Первая пятерка богов сотворила Идзанаги и прекрасную девушку Идзанами, его верную спутницу, для того чтобы они создали японскую землю. Тогда пара жила на небесах, на мосту из хрусталя. Чтобы узнать, как спуститься вниз, они сбросили в океан особое оружие, щедро усыпанное драгоценностями – алебарду, или по-японски нагината, и от брызг образовался первый остров под названием Оногоро.

Идзанаги и Идзанами

Идзанаги и Идзанами спустились на Оногоро и стали там жить. Тогда же они создали восемь великих японских островов: Садо, Ики, Цусима, Оки, Авадзи, Ие, который позже стал называться Сикоку, Ямато – в будущем Хонсю, Цукуси, переименованный позднее в Кюсю.

Однажды молодые люди решили устроить свадьбу, и Идзанами первой поприветствовала своего жениха, что было нарушением традиций – первым должен заговорить мужчина, а не женщина. Несмотря на это молодые все равно поженились.

Супруги стали первыми богами, которые могли рождать детей-богов. Вскоре у них родились два чада: Авасима и Хируко, но они были некрасивы и глупы. Тогда Идзанаги и Идзанами уложили своих детей в корзину-лодку и отправили в море.

Они стали спрашивать богов, что же они сделали не так, за что их постигла такая кара, и на это последовал ответ – дело в том, что во время свадьбы первым должен говорить жених. Тогда супруги вновь провели церемонию, на этот раз по всем правилам, и стали жить счастливо.

У молодых родился целый божественный пантеон. В последнюю очередь родился бог огня Кагуцути, или, как его еще называют, Хомусуби. Во время родов он нанес множественные ожоги своей матери, чем убил ее.

Согласно японским мифам, боги тоже смертны, и Идзанами попала в царство мертвых, именуемое Ёми. Идзанаги не смог простить сыну такой выходки, жестоко убил его, а от ударов возникло еще несколько божеств.

Идзанаги сам отправился в Ёми, чтобы спасти любимую. Там царил жуткий холод и кромешная темнота, и поначалу он даже не мог отыскать супругу. Когда же он ее нашел, та согласилась вернуться с ним, но для начала хотела немного отдохнуть.

Она попросила мужа не заходить в спальню, но тот не сдержал своего слова, и увиденное поразило Идзанаги – его жена превратилась в полугниющую плоть, покрытую язвами и насекомыми. Он с ужасом бежал из королевства мертвых, закрыв дверь туда огромным булыжником.

Идзанами со злостью начала кричать, что ежедневно за его поступок будет забирать в свое царство по тысяче душ. Но супруг ответил, что тогда он ежедневно будет рождать по полторы тысячи людей. Именно так на землю пришли смерть и рождение.

После возвращения из Ёми Идзанаги провел очистительный ритуал. Раздеваясь, он ронял на пол драгоценности, умываясь, опускались на землю капли воды, и из них появлялись боги. Выделяют трех главных из них:

  • Аматэрасу – богиня Солнца, одна из самых основных в пантеоне, ее имя переводится как «с прекрасным ликом», появилась из левого ока Идзанаги.
  • Цукуеми – владыка ночи и лунного светила, родился из правого глаза.
  • Сусаноо – властитель моря, воды, стихий, дождя, града и снега, сотворен из носа.

Легенда об Аматэрасу и Сусаноо

Существует два практически противоположных мифа об этих божествах, которые приходились друг другу братом и сестрой. Согласно одному из них, Сусаноо очень плохо относился к своему отцу Идзанаги, и за это верховные боги решили его отправить в царство Ёми.

Сусаноо согласился с неохотой, но сначала хотел проститься с сестрой, с которой он всегда враждовал. Аматэрасу усомнилась в чистоте его намерений и вызвала на сражение.

Японская богиня солнца Аматэрасу

В ходе битвы они должны были создать божеств. Выигрыш должен был принадлежать тому, кто создаст существ, наделенных наибольшим благородством. Богиня создала трех женщин, а Сусаноо – пятерых мужчин из сестриного колье.

Но так как колье принадлежало Аматэрасу, она объявила, что мужчины должны относиться к ее творениям, а мужчины – к творениям Сусаноо. Брат рассердился и в гневе совершил множество грехов, среди которых – растерзание коня со снятием шкуры с живой плоти.

Аматэрасу была оскорблена таким поступком, укрылась в пещере, и тогда всю планету накрыла непроглядная темнота. За это высшие силы отослали Сусаноо в царство мертвых, а богиня увеселений Амэ-но Удзуме смогла развлечь девушку и вывести ее из укрытия. С тех пор свет вновь вернулся в мир, а Амэ-но Удзуме стала покровительницей зари.

Согласно другому сказанию, Аматэрасу и Сусаноо были не просто братом и сестрой, а супругами, и никакой вражды между ними не было. Но однажды молодой человек затосковал по матери, которая находилась в Ёми, и захотел отправиться к ней. Для этого он начал насылать беды на людей, чтобы остальные предали его смерти.

Японский бог стихий Сусаноо

В конце концов девушка опечалилась, скрылась в пещере, а вместе с ней исчез свет. Боги забеспокоились, но смогли развеселить ее и вернуть к нормальной жизни.

Сама Аматэрасу считается матерью императорской династии. Ее полное имя – Аматэрасу Омиками, что значит «величественное божество, которое озаряет небо». Также существует легенда, что именно она научила жителей Японии выращивать рис и получать шелк, работая на ткацком станке.

Заключение

Итак, сегодня мы узнали, откуда появилась мифология Китая, кто считается основными богами и какие легенды с ними связаны. Но на этом не заканчивается наш рассказ – в продолжении статьи мы познакомимся с огромным количеством новых персонажей, интересных, мистических, а иногда даже пугающих.

В следующей статье мы продолжим наш рассказ о мифических персонажах Японии, а чтобы не пропустить ее, присоединяйтесь к нам — подписывайтесь на почтовую рассылку, и будем открывать волшебный мир Востока вместе.

Кратко о японской мифологии и ее богах

Японская мифология – сформировавшаяся с древности система верований жителей Страны восходящего солнца. Систематизированные сакральные знания сформированы с учетом устоев буддизма, синтоизма, традиционных верований. Японские боги древности известны в современности благодаря антологиям «Кодзики», «Нихон секи».

Истоки

О мифологической дальневосточной системе известно из составленных по приказу властвовавшего рода Ямато «Записей о деяниях древности» («Кодзики»), датированных 712 годом, «Анналов Японии», пришедших из 720 года. Самый значимый древний сборник «Кодзики» включает 3 свитка, из которых первый посвящен устным преданиям, переходившим из поколения в поколение (Такамагахара), а два других – поступкам божественных детей. Эти события отражают историю Страны восходящего солнца. Второй свиток посвящен событиям Идзумо (прототип области – Симанэ), третий рассказывает о Цукуси (Кюсю), где правил бог Ниниги. «Кодзики» уникален – это главная святая синтоистская книга из трех основных, а также ключевой древний литературный японский памятник.

Многие старинные мифы приведены в составленном в 8 столетии сборнике «Манъесю», в «Энги сики», где перечислены исполняемые в 10 столетии при дворе традиционные песни.

Все сакральные знания жителей Страны восходящего солнца необычны, неповторимы, несходны с распространенными в других краях. Они представляют людей как божественных потомков, включают фундамент синтоизма и отражают менталитет, духовность, психологию японцев, сложившуюся с древности.

Влияние религии

Известные из японской мифологии герои, боги, существа отражают основную древнюю религию населения архипелага – синтоизм. Суть направления – почитание множества сакральных ками. Учение тесно связано с буддизмом, путем Дао и идеями Конфуция. Особенность синтоизма – отсутствие строгих догм, записанных канонов. Путь синто включает философию народных поверий и сказаний, отраженную в «Кодзики», «Нихон сэки». Он сформирован под влиянием положений «Фудоки» (труда о народных нравах и японских землях), указов сэмме, упоминаемых в ряде летописей, и уложений, которым подчинялись церемонии.

Синтоизм как религиозное отражение истории Страны восходящего солнца – мифологическое обоснование власти императора, которого почитали как божественного потомка, наследника Аматэрасу. Старинные мифы рассказывают о борьбе традиций Ямато с локальными устоями и уложениями, закончившейся безоговорочной победой правил правящей династии.

Из энциклопедий мифов и религиозных сказаний старинной Японии известно, что именно синтоизм, буддизм и народные поверья – источник полиморфизма, характерного стране и сегодня. Устройство социума, семьи подчинено конфуцианским идеям, путь Дао определяет связь человека и природы, буддизм рассказывает о роли личности в государстве, а синтоизм, сформированный на основе старинных мифов, определяет место индивида в мире.

С 13 столетия Страна восходящего солнца является местом развития локальных культов богов-предков. Одновременно синтоизм пересматривается без связи с буддизмом, распространяется «Пятичастное писание пути богов». Предвечное учение подается как превосходящее созданное обычными людьми (например, Конфуцием).

Главные божества

Особенность системы верований народов восточного архипелага – разнообразие мифических существ. Иногда страну имеют государством восьми миллионов богов. Поскольку имена волшебных существ длинные, появились устоявшиеся сокращения. Особенно почитаются пять высших сущностей. Сперва появилась троица Хиторигами – Амэ-но Минакануси, Такамимусухи, Камимусухи. Позднее к ним присоединились Умаси Асикаби Хикойи, Амэ но Токотати. Пятерку первых расширили Камиенанае – семь колен, в число которых входили создатели архипелага Идзанаги, Идзанами. Они родили Оясима – 8 крупнейших островов Страны восходящего солнца.

Особенное место в японском пантеоне занимают Море и ночное и дневное светила. Они появились, когда Идзанаги проходил очищение в подземном царстве. От левого глаза бога произошла богиня Солнца, от правого – Луна Цукуеми, от носа появился морской повелитель Сусаноо. Идзанаги определил, как мир будет принадлежать новым божествам. Он назвал Аматэрасу главой пантеона, лунному богу вверил время, а Сусаноо – водные просторы и стихии.

Сказания о героях

Главная героиня японских мифов – солнечная богиня Аматэрасу, предок императора и верховное синтоистское божество. Рассказывающие о ее жизни мифы – ключевые в старинных летописях. Вторая основная персоналия – Сусаноо, Бог ураганов, Порывистый молодец. Он – младший брат солнечной богини, сосланный на землю после ссоры с великой сестрой. Сусаноо совершил многие подвиги, сразил дракона с 8 головами, хвост которого – источник императорских властвующих символов (яшма, зеркало, меч). Все они стали дарами солнечной сестре для восстановления ее расположения. Другой брат Аматэрасу Цукикамэ убил богиню пищи, вызвав гнев сестры, отказавшейся его когда-либо видеть.

Идзанами, Идзанаги – первые ками, люди, источники жизни на земле.

Риндзин, властвующий над драконами, обладает наибольшими богатствами и властью. Он обитает на океанском дне в хрустальном замке, нередко появляется в человеческом облике на земле. У Риндзина много детей – красивых зеленоглазых черноволосых колдунов и волшебниц.

Дарума – патриарх, создавший Дзэн и основавший Шаолинь. Он самоотвержен и целеустремлен: из легенды известно, что он вырвал себе веки, чтобы они не слипались во время длительных медитаций. Статуэтки этой персоналии японцы покупают, начиная сложное дело или надеясь на чудо.

Мифологические существа и духи

Рю (драконы) – сильнейшие, могущественнейшие, прекраснейшие, мудрейшие земные существа. Им доступны сакральные знания, невероятная мудрость. Рю – символ водной стихии, материального достатка, мудрости. Они обладают тонкими длинными телами и напоминающими лошадиные головами с длинными усами и парой рогов. Любимые игрушки Рю – облака, ливни, штормы. Эти существа щедры и любят жемчуг. Дракон появляется, если карп, перебираясь между речками, достигает священного водопада, расположенного высокого в горах.

В водах архипелага обитают каппы – обожающие сумо и огурцы духи, внешне напоминающие черепах. На макушке каппы – немного воды, без которой дух не выживет. Она выливается при поклоне, поэтому можно победить существо, спровоцировав его на вежливый жест. Каппа бережет свой водоем от загрязнения, но может утопить проходящего мимо.

Тэнгу – существа, напоминающие одновременно человека и аиста. Им характерны огромные алые носы, реже – крылья. Тэнгу пытаются направлять течение истории, развязывают войны, наряжаются как ямабуси, обитают вблизи гор. Они воинственны и обидчивы. Легенды рассказывают, что именно тэнгу обучили военному искусству полководца Минамото-но-Есицунэ.

О-бакэ – привидения, внешне напоминающие туманные сгустки. Они умеют принимать разные формы, выбирают для жизни дупла деревьев и затемненные места. Любимое развлечение о-бакэ – пугать людей.

Японские демоны

В Стране восходящего солнца демонов именуют Они, а игру в салочки – онигокко (игра они). Они обитают в Аду, сильны и злы, трудно убиваемы и могут быстро прирастить на место отрубленные героем части тела. Любимое оружие они – тяжелая железная шипастая палица, а излюбленное блюдо – человечина. Мифы говорят, что неконтролирующий гнев человек становится они. Вечно голодных демонов зовут гаки. Гаки появляются из обжор и тех, кто выбрасывал пищу. На земле они превращаются в людоедов. Силами для защиты человечества от демонов обладают ме-о – особенные воины, обладающие секретными знаниями.

Бакэмоно – второй тип злых существ из японской мифологии. Они уродливы, обитают во тьме горных пещер, поблизости от деревень, живут большими группами. Бакэмоно орудуют зубами, опасаются буддийских храмов.

Самые известные мифы древней Японии

Известнейшие японские мифы сохранились в «Кодзики», «Нихон сэки». Интересны легенды, приведенные в «Хоцума Цутаэ», «Синтосю».

Мифы об Идзанаги и Идзанами

Идзанаги, Идзанами – первые люди, создавшие землю. Они призваны первым божественным поколением, наделены нагинатой Аманонухоко, которой смешали морские воды, чьи капли сформировали сушу Оногоро, ставшую первым местом обитания волшебной пары.

Первые люди обладали способностью рождать богов. У них появилась пара некрасивых детей, которых родители в лодке отправили плавать по волнам. Боги объяснили, что дети некрасивы, потому что при бракосочетании первым прозвучало приветствие женщины. Пара повторила церемонию, соблюдая верный ритуал, и союз наполнился счастьем. В браке родились 8 крупнейших японских островов, 6 небольших, многие боги. Последним ребенком стал огненный бог Кагуцути.

Легенда об Аматэрасу и Сусаноо

Мифы гласят, что Сусаноо был груб с Идзанаги и тот выгнал неприятеля в подземный мир. Перед дальней дорогой он отправился на свидание с сестрой Аматэрасу, которая предложила состязание для выяснения честных мотивов брата. Это спровоцировало Порывистого бога на тяжкие грехи и так расстроило солнечную богиню, что она сбежала в пещеру, погрузив мир во тьму. Прочий пантеон на общем совете решил изгнать Сусаноо.

Миф о молодом рыбаке

Главный герой сказания – Урасимо Таро. Парень спасает черепаху – дочь правителя моря, согласившуюся взять его с собой в отцовский дворец. Через несколько дней пребывания на дне рыбак просится домой и получает в дар шкатулку, которую нельзя открывать. На берегу Таро узнает, что за его отсутствие прошло семь веков, открывает коробочку, мгновенно старится и умирает.

Легенда о Еми

Миф сообщает о том, как появилась смерть. Он рассказывает, что после смерти супруги опечаленный Идзанаги посещает Еми – подземный мир, почти аналогичный наземному, но погруженный во тьму. Он находит супругу и узнает, что не может вернуть ее назад, поскольку Идзанами вкусила яства Еми. Он отпускает жену отдохнуть в спальню, но терпение заканчивается и Идзанаги заходит внутрь, где видит разлагающийся труп избранницы. Он в ужасе бежит на поверхность, баррикадируя проход во тьму, и слышит вслед крик о том, что ежедневно его супруга будет убивать тысячу людей, на что отвечает, что будет давать жизнь полутора тысячам.

Видео о японской мифологии

Узнать больше о мифологии Страны восходящего солнца можно из видео:

Мифы и легенды Японии

В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. ПРОИСХОЖДЕНИЕ МИРА
  • Глава 2. ГЕРОИ И ВОИНЫ
  • Глава 3. РУБЩИК БАМБУКА И ЛУННАЯ ДЕВА
  • Глава 4. БУДДИЙСКИЕ ЛЕГЕНДЫ
  • Глава 5. ЛЕГЕНДЫ О ЛИСАХ

Из серии: Боги, герои, волшебные существа народов мира

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мифы и легенды Японии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Книги авторов, пишущих о Японии, оставляют впечатление, что Япония — это реально существующая сказочная страна на Дальнем Востоке.

Нам доставляют удовольствие красота и традиционность этой страны, а также любовь к прекрасному и приверженность старинным обычаям японского народа. Мы подсмеиваемся над их непостижимым для европейцев образом жизни, считаем японскую женщину очаровательной и пленительной, несмотря на ее непривычно яркое для европейского глаза кимоно, и имеем смутное представление о неотъемлемых чертах Японии — чайных домиках, цвете сакуры и гейшах. Мы до сих пор слушаем мелодичную музыку Микадо, но больше не считаем Японию чем-то вроде всем известной фарфоровой тарелки с трафаретным китайским рисунком. Страна восходящего солнца стала Страной солнца восшедшего, поскольку мы узнали, что ее традиционность и красота, ее сказочные обряды и обычаи есть не что иное, как внешние проявления великой и прогрессивной нации. Сегодня мы сознаем, что Япония — это могущественная держава на Востоке.

Японцы, будучи всегда заимствовавшей нацией, быстро впитавшей и переосмыслившей религию, искусство и общественный уклад Китая и поставившей свою национальную печать на том, что они заимствовали у Поднебесной, повсюду искали материал, который укрепил бы их положение и продвижение вперед. Это умение заимствовать — одна из самых выдающихся характерных черт Японии. Она всегда неохотно делилась информацией с другими, но всегда была готова получить доступ к любым знаниям, которые могли бы внести вклад в ее развитие. В XIV веке Кэнко писал в своих «Записках от скуки» («Цурэ-дзурэ-гуса»): «Отправляясь в небольшое путешествие, все равно куда, ты как будто просыпаешься» [1] , и японцы, живущие в XX веке, воплотили этот отличный совет в жизнь. Они путешествуют всюду и извлекают пользу из своих разнообразных наблюдений. Умение заимствовать достигает у японцев гениальности. Восток и Запад сделали вклад в величие Японии, и многих из нас приводит в изумление, что страна, столь долго пребывавшая в полной изоляции и на протяжении стольких лет связанная феодальными путами, за относительно короткий период времени овладела западной системой вооружения, а также многими нашими этическими и общественными идеями и превратилась в великую мировую державу. Но своим успехом Япония обязана не только заимствованию и умному подражанию, и место среди передовых наций японцы заняли не с быстротой метеора, как могут предположить некоторые из нас.

Сегодня мы много слышим о новой Японии и слишком склонны забывать важность древней, в которую уходит корнями теперешнее государственное устройство. Япония училась у Англии, Германии и Америки тактике современного военного искусства. Она учредила действенные армию и флот на западных границах, но нужно помнить, что в венах великих героев Японии сегодняшней, в венах Того [2] и Оямы [3] , до сих пор течет кровь древних самураев, а дух их подпитывается, пусть и в современном виде, от древнего кодекса самурая — Бусидо Сёсинсю. Характер японцев до сих пор остается японским, а вовсе не европейским. Величие Японии — в патриотизме ее народа, в его лояльности и искренней любви к своей стране. Синтоизм научил Японию почитать могущественных предков, буддизм, помимо расширения ее религиозных идеалов, внес вклад в ее литературу и искусство, а христианство повлияло на проведение всяческих благотворных общественных реформ.

Существует множество противоречивых теорий о расовом происхождение японской нации, и по этому предмету нет единого мнения. Первыми Японию заселили, вероятно, племена айну, по-видимому пришедшие из Северо-Восточной Азии во времена, когда расстояние, отделяющее острова от материка, не было столь велико, как сегодня. За айну последовали два монгольских нашествия, и эти захватчики без особого труда покорили своих предшественников, но с ходом времени монголов вытеснили на север малайцы с Филиппин. «К 500 году н. э. народности айну, монголы и малайцы слились в единую нацию в процессе, подобном тому, что имел место в Англии после норманнского завоевания. Что же касается национального характера, можно сделать вывод, что айну привнесли в него дух сопротивления, монголы — духовность, а малайцы — те навыки ручного труда и приспособляемость, что являются наследием мореходов». Такие признанные авторитеты, как Баэлз [4] и Рейн, придерживаются мнения, что японцы являются монголоидной расой и, хотя они смешались путем брака с айну, «обе нации, — пишет профессор Чэмберлейн, — различаются столь отчетливо, как белые отличаются от краснокожих в Северной Америке». Несмотря на то что в Японии на представителей айну смотрят сверху вниз и считают волосатыми аборигенами, достойными интереса антропологов, и снежными людьми, презренными существами, почитающими медведя как символ силы и ярости. Айны тем не менее оставили свой след в Японии. Не исключено, что название Фудзи — искаженное имя Хучи, или Фучи, богини огня айну, и, несомненно, эти аборигены дали большое число географических названий, особенно на севере основного острова, которые сохранились до сего дня. Мы также можем проследить влияние айну в определенных японских суевериях, таких как вера в Каппу, или речного владыку — водяного.

Китайцы называли Японию Жи-бэнь-го [5] — «Место, откуда приходит Солнце», поскольку архипелаг расположен на востоке их царства, и английские слова Japan и Nippon произошли от китайского «я-пон» [6] . Марко Поло называл эту страну Чипингу, а одно древнее название Японии описывает ее как «Землю, Богатую Тростниковыми Равнинами, Страну Молодых Рисовых Колосьев Долгих Пяти Тысяч Осеней». Неудивительно, что столь длинное и описательное название не используется сегодня японцами, но интересно, что древнее название Японии Ямато [7] до сих пор часто используется, «Ямато Дамасий» значит «Дух Непобедимой Японии». Мы до сих пор слышим, что Японию называют Островом Стрекозы. В старинных японских хрониках говорится, что император в 630 году до н. э. поднялся на холм, носящий название Ваки Каму-но Хацума, с которого можно было обозревать страну со всех сторон. Красота Японии произвела на него сильное впечатление, и он сказал, что она напоминает «стрекозу, лижущую свое брюшко», и остров получил название Акицу-Сима (Остров Стрекозы).

«Кодзики», или «Записки о Деяниях Древности», законченные в 712 году н. э., описывают древние традиции японцев начиная с мифов и основ синтоизма и постепенно становятся все более и более историческими ближе к их завершению. Доктор Астон пишет в своей книге «История японской литературы»: «Кодзики», сколь ни ценно может быть для исследователей мифологии, обычаев, языка и легенд Древней Японии, — очень слабое произведение рассматриваем ли мы его как литературное произведение или как хроники исторических событий. Как исторические записи они не идут ни в какое сравнение с «Нихонги» — хрониками Японии, завершенными в 720 году н. э., включающими мифы, легенды, поэзию и историю с древних времен до 697 года н. э., более современным произведением, написанным китайскими иероглифами. Хотя этот язык представляет собой странную смесь китайского и японского, здесь явно сделана слабая попытка придать повествованию характер художественного произведения. Обстоятельства, при которых создавались «Нихонги», являются частичным объяснением очень любопытного стиля, в котором они написаны. Нам известно, что человек по имени Ясумаро, обученный китайской грамоте, записал это произведение со слов некоего Хиэда-но-Арэ, который обладал «столь удивительной памятью, что мог облечь в слова все, что происходило перед его глазами, и запомнить на всю жизнь то, что хоть раз слышали его уши». Возможно, что Хиэда-но-Арэ был одним из катарибэ, или потомственных сказителей, обязанностью которых было декламировать «древние слова» перед Микадо при Дворе в Нара по определенным государственным событиям.

«Кодзики» и «Нихонги» являются источниками, из которых мы узнаем древние мифы и легенды Японии. На страницах этих произведений мы встречаемся с Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу, Суса-но-О и другими многочисленными божествами, и об этих царственных существах мы находим повествования, очаровательные своей стариной, прекрасные, отличающиеся своеобразным юмором, а иногда и слегка ужасные. Что может быть более наивным, чем любовное соитие Идзанаги и Идзанами, которым пришла в голову мысль пожениться после того, как они увидели брачные игры двух трясогузок? В этом древнем мифе прослеживается превосходство мужчины над женщиной, превосходство, сохранявшееся в Японии до недавнего времени, упроченное, несомненно, «Онна-Дайгаку», «Великим Наставлением для женщин» Каибары [8] . Но в затянувшейся ссоре между Богиней Солнца и ее братом, Порывистым Богом-Мужем, старинные хроники делают упор на подлость Суса-но-О. Аматэрасу же, любопытное сочетание божества и земной женщины, изображена как идеальный тип богини. Она предстает перед нами готовящейся к войне и строящей укрепления, топая ногами по земле, из любопытства выглядывающей из своего грота в скале или смотрящейся в Священное Зерцало. Аматэрасу — центральная фигура в японской мифологии, ведь именно эта Богиня Солнца является родоначальницей Микадо — японских императоров.

В цикле легенд, известных как «Эпоха богов», мы знакомимся со Священными Сокровищами, узнаем о происхождении японских народных танцев и в воображении странствуем по Равнине Высокого Неба, стоим на Плывущем Мосту, попадаем в Срединную Страну Тростниковой Равнины, заглядываем в Страну Ёми и следуем за Хоори-но-микото во Дворец Дракона — Повелителя Моря.

Древние герои и воины, всегда считавшиеся низшими божествами — полубогами, да и сама природа синтоизма, связанная с поклонением предкам, обогатили пантеон богов Японии множеством очаровательных легенд. Из-за своей силы, умения обращаться с оружием, выносливости и счастливой способности преодолевать всяческие трудности с помощью находчивости и предприимчивости японский герой обязательно должен занимать высокое положение среди знаменитых воинов других стран. В героях Японии есть нечто возвышенно-рыцарское, что привлекает особое внимание. Доблестным мужем считается тот, кто сражается на стороне слабого или искореняет зло и деспотизм, и мы прослеживаем в японском герое, очень далеком от грубого вояки, эти превосходнейшие качества. Он не всегда выше критики, а иногда мы находим в нем чуточку хитрости, но подобные качества чрезвычайно редки и очень далеки от того, чтобы быть национальной чертой характера. Врожденная любовь к поэзии и прекрасному оказала свое облагораживающее влияние на японского героя, в результате чего его сила сочетается с добротой.

Бэнкэй — один из самых любимых героев Японии. Он обладал силой многих мужчин, его тактичность граничила с гениальностью, чувство юмора было сильно развито, и самые любящие японские матери не смогли бы проявить больше доброты, когда жена его господина рожала ребенка. Когда Ёсицунэ и Бэнкэй во главе войска Минамото, в конце концов, победили клан Тайра в морской битве при Дан-но-Ура, их успех пробудил зависть Сегуна, и два великих воина были вынуждены бежать из страны. Мы последуем за ними через моря и горы, снова и снова становясь свидетелями того, как им удается провести своих врагов. В Мацуэ против этих двух несчастных воинов была послана огромная армия. Огни костров [9] вражеской армии обогнули сверкающей линией последнее пристанище Ёсицунэ и Бэнкэя. В доме, где Ёсицунэ находился со своей женой и маленьким ребенком, веяло Смертью, но лучше принять смерть по приказу Ёсицунэ, чем врагов у ворот. Младенца умертвил слуга, а Ёсицунэ, обхватив голову любимой жены левой рукой, вонзил свой меч, который держал правой рукой, глубоко ей в горло. Лишив жизни жену, Ёсицунэ сделал харакири.

Бэнкэй, однако, встретил врага лицом к лицу. Он встал, широко расставив ноги, прислонившись спиной к скале. Когда наступил рассвет, он все еще стоял, широко расставив ноги, но тысячи стрел вонзились в тело храбреца. Бэнкэй был мертв, но даже смерть была слишком слаба, чтобы свалить его с ног. Солнце озаряло человека, который был настоящим героем и остался навсегда верен своим словам: «Куда мой господин — туда и я. Что бы его ни ожидало — будь то победа, будь то смерть, — я последую за ним».

Япония — страна горная, а в таких странах мы ожидаем найти расу стойких, храбрых людей. И конечно, Страна Восходящего Солнца дала многих воинов, достойных стоять в одном ряду с рыцарями короля Артура. Немало легенд сложено о победах над духами, демонами и великанами и о спасении дев, которые имели несчастье стать их пленницами. Один герой убивает огромное чудовище, которое поселилось на крыше императорского дворца, другой — предает смерти Демона горы Оэяма, еще один разрубает своим мечом гигантского паука, а другой поражает змея. Все японские герои, какой бы подвиг они ни совершали, проявляют дух авантюризма и ту целеустремленность, то самое холодное презрение к опасности и смерти, которые характерны для японского народа и в наши дни.

«Рубщик Бамбука и Лунная Дева» (глава III) — это пересказ произведения X века под названием «Такэтори Моногатари», являющегося почти самым первым примером японского романтизма. Автор неизвестен, но ему наверняка была хорошо известна придворная жизнь в Киото. Все действующие лица в этой очаровательной легенде — японцы, но большая часть событий заимствована из Китая, страны, столь богатой яркими сказками. Господин Ф.В. Дикинс пишет о «Такэтори Моногатари»: «Мастерство и изящество, с какими ведется повествование о Деве Кагуя, истинно японские, его непринужденная грусть, его естественное красноречие настолько своеобразны, что ни в Срединном Королевстве, ни на Острове Стрекозы не найдется произведений, простое очарование и чистота мыслей и языка которых могли бы сравниться с ним».

При изучении японских легенд особенно поражает их универсальность, а также очень резкий контраст. Большинство народов обожествляли Солнце и Луну, звезды и горы и все величественные творения природы, но японцы считают красные цветы азалий кострами богов, а белые снега Фудзи называют одеждами божеств. Их легенды, с одной стороны, в высшей степени поэтичны, но с другой — и прозаичны — японцы, почитающие Гору Фудзи, также сложили легенды о призраках, в которых рассказывается о самых мелких насекомых. Нельзя слишком переоценивать любовь японцев к природе. Древние мифы, записанные в «Кодзики» и «Нихонги», представляют значительный интерес, но их нельзя сравнивать с более поздними легендами, которые наделяют душой деревья, цветы и бабочек или описывают те религиозные традиции, что так деликатно, но в то же время так убедительно показывают божественное значение природы. Праздник Мертвых мог возникнуть у народа, для которого прекрасное есть опора и радость жизни. Ведь этот праздник — не что иное, как призыв к ушедшим мертвым вернуться в свои старые земные любимые места в летнее время, пересечь зеленые холмы, поросшие соснами, побродить по извилистым тропам у озера и по берегу моря, задержаться в старинных, хорошо ухоженных садах и пройти в дом, где, невидимые сами, они могут так много увидеть. Для образа мыслей японца, для тех, кто сохранил еще дух Древней Ямато, самое блестящее описание Буддийского Рая не идет ни в какое сравнение с самой Японией в летнее время.

По-видимому, не так уж плохо, что японские миф, легенда, сказка и фольклор не являются исключительно поэтическими, в противном случае мы оказались бы в опасности перенасытиться слащавостью. Ведь мы восхищаемся арками готического собора не меньше, чем видом отвратительных горгулий на фасадах церквей, и в легендах Японии мы находим много гротескного и резко контрастирующего, к примеру в традициях, связанных с добрым и любящим Дзидзо. В японской легенде много грубого реализма. Мы с отвращением узнаем о любимом пиршестве Бога Грома, изумляемся волшебной силе лисиц и кошек; а повествование о «Безухом Хоити» и пожирающем трупы священнике представляют поразительные примеры сочетания таинственного и ужасного. В одной легенде мы смеемся над выходками чайника-барсука, а в другой растроганы почти до слез, когда читаем о детском маленьком футоне, шепчущем: «Старшему братцу, наверное, холодно? — Нет, тебе, наверное, холодно?» Известны многочисленные тома японских сказок, но до сих пор не появилась ни одна книга, которая давала бы обстоятельное исследование мифов и легенд страны, столь богатой своими давними и красивыми традициями, и я надеюсь, что моя книга, результат большого, но приятного труда, внесет достойный вклад в изучение этого вопроса. Я не предпринимал попытки издать полное собрание японских мифов и легенд, поскольку «имя им легион», и благоразумно сделал отбор, который в любом случае является репрезентативным, и многие легенды, вошедшие в эту книгу, будут новыми для непосвященного читателя.

Лафкадио Херн писал в одном из своих писем: «Волшебный мир снова поймал мою душу, очень осторожно и нежно — как ребенок ловит бабочку», и если мы тоже проникнемся тем же духом, то совершим путешествие в Страну Богов, где великий Кобо Дайси напишет на небесах и на текущей воде, в наших сердцах что-то о величии и волшебстве Древней Японии. В сопровождении Кобо Дайси мы станем свидетелями возникновения Горы Фудзи, побродим по Дворцу Морского Дракона и по Стране Вечной Молодости, увидим битвы могучих героев, услышим мудрость святых, перейдем Млечный Путь по мосту из сорок, а когда устанем — уютно устроимся в длинном рукаве всегда улыбающегося Дзидзо.

Японские мифы (1): начало истории

Исторические своды государства Ямато VIII века

«Записи о деяниях древности» (Кодзики, 712) и «Анналы Японии» (Нихон сёки, 720) создавались как исторические сочинения, описывающие происхождение государства Ямато. В какой обстановке они были написаны, и с какой целью? Мы можем назвать два важнейших исторических фактора. Один заключался в изменении роли Японии в Восточной Азии, другой – это новые веяния во внутренней политике страны.


«Записи о деяниях древности» (Кодзики) годов Канъэй (1644), первое ксилографическое издание этой книги (фотография Nippon.com)

В V веке на территории Восточной Азии существовала обширная империя с центром в Китае, объединившим обширные территории посредством даннических отношений. Это был период правления «пяти ванов Ва» (так называют пять японских правителей, поддерживавших отношения с китайской империей Сун – прим. перев.), и в 478 году «ван У» (21-й император Юряку) отправил послание сунскому императору Лю Цзюню, в котором выразил желание стать его вассалом, но в начале VII века, после примерно векового промежутка без контактов с Китаем императрица Суйко в послании указала, что «в стране, где восходит солнце, есть Сын Неба», провозгласив выход из вассалитета. В правление этой императрицы принц Сётоку занимался составлением «Записей о стране» (Кокки), и это считается началом составления истории Японии.

VII век вообще был богат на судьбоносные перемены, приведшие к консолидации политической системы страны – реформы годов Тайка, начавшиеся в 645 году, в 672 году завершилась смута годов Дзинсин (борьба за титул императора между двумя принцами императорского дома – прим. перев.). Девиз правления Тайка стал первым японским гэнго. Изначально гэнго использовали китайские императоры, символически демонстрируя, что их власть распространяется и на время, и установление собственного гэнго было одним из проявлений выхода из вассальных отношений с Китаем.

Смута годов Дзинсин была крупнейшей войной за наследование императорского титула в древней истории Японии. Победил и стал императором принц Ооама (император Тэмму, 4-й император Японии), он установил законы рицурё, ставшие основой централизованного управления, и приступил к созданию нового государства. Создание «Записей» и «Анналов» было частью этого процесса и осуществлялось по замыслам императора Тэмму.

Таким образом, государственные исторические своды создавались в период государственного строительства, и писали их политики того времени. Перед тем, как вести страну в будущее, нужно было определить «правильный» образ прошлого, создав историю, и узаконить свой статус на её основе. Само собой разумеется, «правильной» эта история должна была быть с точки зрения политических деятелей. Именно поэтому принц Сётоку и император Тэмму считали создание исторических сочинений необходимым, и это привело к появлению «Записей» и «Анналов».


Текст «Записей о деяниях древности» (Кодзики) годов Канъэй (фотография Nippon.com)

Мифы об основании страны

В «Записях» и «Анналах» история страны описана начиная с «эры богов». Она начинается с разделения Неба и Земли, далее говорится о рождении страны парой божеств – Идзанаги и Идзанами, ссоре Аматэрасу и Сусаноо, победе над змеем Ямата-но ороти, об обустройстве страны божеством Окунинуси и о том, как он уступил её потомкам Аматэрасу, об их сошествии на землю, о ссоре братьев Умисатихико и Ямасатихико, и, наконец, о рождении божества Камуяматоиварэбико, который станет первым императором Японии – Дзимму. В этих исторических документах «эра богов» описана как первый период истории Японии, а нынешние японцы воспринимают эти записи как сборник легенд о богах, то есть мифы.

Почему же в начале истории страны нужны были мифы?

Для людей, в среде которых из поколения в поколение передаются мифы, они являлись описанием реально происходивших событий, которые давали объяснение жизни и смерти, общественным установлениям. На некотором этапе истории свои мифы существовали у разных народов мира, миф был частью их жизни. На Японском архипелаге люди тоже в своих небольших локальных общинах жили в соответствии со своими мифами, и умирали согласно тому, как это объясняется в мифе. Вероятно, создатели первых исторических сводов эффективно использовали такую силу мифов для объяснения появления государства Ямато, возглавляемого центральным правителем.

Если вкратце охарактеризовать содержание «Записей» и «Анналов», то это повествование о том, как потомки верховной богини Аматэрасу сошли на землю и стали управлять государством. Однако если бы составители ограничились только этим, их рассказ был бы неубедительным для людей, живших в разных частях страны в соответствии со своими мифами и почитавших разнообразных божеств, они бы не признали это «настоящей» историей, поэтому в мифах «Записей» и «Анналов» Аматэрасу – не единственное и всемогущее божество, там фигурируют божества-первопредки разных родов, локальные божества регионов, имеющие имена и безымянные, внесены туда и народные мифы. Активно действующих региональных божеств, таких как Сусаноо региона Идзумо, сравнительно немного, о многих богах мы знаем только их имена, но для жителей регионов само появление их божества, несомненно, было одним из аргументов в пользу признания мифов «Записей» и «Анналов» «настоящей» историей. Первые исторические своды использовали этот психологический фактор, поддерживали авторитетность мифов, благодаря чему обосновывали основную тему мифологического повествования.

Мифы «Записей» и «Анналов» были в определённое время скомпонованы представителями государства Ямато, однако стоит учитывать, что за ними стоит, по всей вероятности, наследие образа мысли и культуры, формировавшихся в разных частях страны на протяжении долгого времени.

Миф о рождении страны божествами Идзанаги и Идзанами

Сейчас мы немного расскажем о японском мифологическом мире, в основном опираясь на «Записи о делах древности» (Кодзики).

Имена мужского и женского божеств, породивших страну – Идзанаги (*1) (или Идзанаки) и Идзанами. Часть идзана в этих именах значит «привлекать, призывать, увлекать», а ки и ми – форманты мужского и женского рода, как в словах окина «старик» и омина «старуха». Эти два божества, повинуясь приказу Небесных божеств амацуками, живших на Равнине Высокого Неба Такама-но хара, ступили на Небесный Плавучий Мост Амэ-но укихаси и стали перемешивать морскую воду Небесным Драгоценным копьём Амэ-но нубоко, а когда вытащили его, капавшая с кончика копья вода сгустилась и получился остров Оногородзима, Сам Собой Сгустившийся Остров. Считается, что Идзанаги изначально был божеством людей, живших в районе острова Авадзи, и предполагают, что за мифом об острове Оногородзима стоит древний процесс добычи соли.

Спустившись на этот остров, два божества, согласно значению своих имён, привлекали друг друга и стали первыми в истории мужем и женой. Однако из-за того, что Идзанами подала голос первой, родилось дитя-пиявка (хируко), его посадили на тростниковую лодку и пустили плыть. Говорят, что в этом эпизоде отразились конфуцианские представления о том, что высказываться должен мужчина, а женщина – следовать его указаниям.

Дитя-пиявка появляется и в «Анналах Японии», там оно даже по достижении трёхлетнего возраста не может стоять, и знаменитый исследователь Мотоори Норинага (1730-1801) выдвинул версию о том, что речь идёт о ребёнке, лишённом костей. Кроме того, в словарях «Синсэндзикё» (ок. 900) и «Вамёсё» встречается слово хируму, обозначающее болезненное состояние, при котором трудно ходить, и по одной из версий, оно является словом, от которого произошло слово хируко.

Что ещё можно сказать о «пиявке», первом ребёнке Идзанаги и Идзанами, которое изображается как несовершенное создание? Существует версия, согласно которой изначально солнечное божество было мужским божеством. В «Анналах Японии» встречается другое имя солнечной богини Аматэрасу – Оохирумэ. Это слово состоит из оо «великий», хи «солнце» ру притяжательная частица, подобная современному но, и мэ «женщина», то есть «Великая богиня солнца». Слово хируко может обозначать «Мужчина-солнце». Форманты ко и мэ могут указывать на род, как в парах отоко «мужчина» – отомэ «женщина», хико «юноша» – химэ «девушка», мусуко «сын» – мусумэ «дочь». Правители Ямато в качестве солнечного божества признавали только Аматэрасу, поэтому могли избавиться от соперника, сделав его «пиявкой». Этот выброшенный «ребёнок-пиявка», кстати, потом добирается до берега и становится божеством, приносящим богатый улов рыбакам, и в дальнейшем смешивается с образом Эбису, одним из «богов счастья».

После рождения этого первенца Идзанаги (мужчина) окликает Идзанами первым, они вновь вступают в супружескую связь и рождают остров Авадзи, а за ним один за другим и все острова Японии. Рождённый архипелаг назывался Ооясимагуни, это название состоит из элементов оо «великий», я «восемь, множество», сима «остров» и куни «страна», то есть «Великая страна множества островов». Впоследствии это название употреблялось внутри Японии как собственное название страны.

Фотография к заголовку: Песчаная коса Ама-но хасидатэ в преф. Киото, которая традиционно считается одним из трёх живописнейших мест Японии. Миф, записанный в примечаниях к древнему источнику «Танго-но куни-но фудоки», говорит, что это мост, по которому поднимались на небо Идзанаги и Идзанами, когда создавали страну; он упал на землю, когда они спали.

(*1) ^ Здесь и далее переводы имён собственных приводятся в соответствии с переводом «Записей о деяниях древности» (Кодзики) Е. М. Пинус.

Историко-мифологические представления как основа культурной традиции японцев

Рубрика: Культурология

Дата публикации: 30.03.2015 2015-03-30

Статья просмотрена: 1336 раз

Библиографическое описание:

Понаморёва, Ю. В. Историко-мифологические представления как основа культурной традиции японцев / Ю. В. Понаморёва. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 896-900. — URL: https://moluch.ru/archive/87/16839/ (дата обращения: 17.11.2021).

Статья посвящена вопросам, связанным с изучением процессов формирования культурной традиции японской нации, через которую представляется возможным рассмотреть специфику японского этноса. Изучены основные историко-мифологических представления древних японцев, влияние которых ощущается во всех сферах жизни страны. На основе анализа летописных сводов «Кодзики» и «Нихон сёки» делается попытка выявления каналов передачи исторических и ментальных знаний японской нации. Отмечается, что несмотря на то, что культурное наследие японцев в ходе исторической эволюции подверглось трансформации, некоторые аспекты японской традиционной культуры живы и по сей день, хотя и модернизируются в связи с изменениями современного уклада жизни.

Ключевые слова: японская мифология, традиционные ценности, культурное мировоззрение, ментальность.

Страна Восходящего Солнца известна своей уникальной культурой и богатым наследием, благодаря чему можно говорить о специфики менталитета японского этноса. Вековые японские традиции и обычаи, которые находят истоки в древних историко-мифологических представлениях, сохраняются японским народом с древнейших времен. Подобная организация общества строится на таком фундаментальном понятии как миф. Именно миф является своеобразным хранилищем древних групповых представлений, ставших основой для формирования традиционной культуры и сохранившихся в массовом сознании современного японского общества. При этом для сохранения традиционной культуры, японцы не просто отдают дань древним традициям, но и заново осознают и оценивают традиционные ценности в соответствии с современной социально-экономической обстановкой.

В данном контексте проблема понимания культурной традиции японского народа, отраженная в первых национальных летописях данного народа «Кодзики» и «Нихон сёки», датированных VIII веком н. э., и получившая продолжение в последующем развитии, безусловно, представляет научный интерес.

Прежде чем говорить о механизмах, направленных на сохранение японской культурной идентичности следует кратко осветить исторические условия формирования первых письменных источников «Кодзики» и «Нихон сёки». Их значение не вызывает сомнения, поскольку именно они являются старейшими записями истории древней Японии. Историк Н. И. Конрад писал: «Кодзики не только священная книга синтоизма, не только древнейший историографический памятник, но и первая по времени подлинная эпопея Японии» [1, С. 73].

Стоит отметить, что в древние времена мифологическое сознание японцев складывалось и оформлялось, опираясь исключительно на устную народную традицию, смешанную с религиозными верованиями, что, безусловно, связано с отсутствием в Японии на тот момент собственной системы письменности. И лишь в VIII веке н. э., во времена, когда страна испытывала существенное влияние различных идеологических и религиозных систем соседних государств, японцы попытались систематизировать национальную мифологию.

«Кодзики» и «Нихон сёки» являются старейшими хрониками японской мифологии, составленные в 712 году н. э. и 720 году н. э. соответственно. Они представляют собой свод мифов, легенд и исторических рассказов о рождении первых богов, о сотворении японского архипелага и появлении японского народа. При этом четко прослеживается политический характер первых мифологических сводов, о чем свидетельствует тот факт, что они являлись ключом к пониманию японской концепции божественного происхождение правящей императорской династии, а также её превосходства над другими политическими и культурными центрами.

Удивительный факт происхождения императорского дома, согласно японской традиции, заключается в её непрерывности на протяжении долгих лет, чем обосновывается священный статус императора в качестве кровного потомка главы пантеона синтоистских богов — Аматэрасу, дочери первых японских божеств Идзанаги и Идзанами. Сотворив землю, богиня Аматэрасу отправила на землю своего сына Ниниги, дав ему в помощь три предмета, которые позже стали священными регалиями японских императоров: ожерелье из драгоценных камней, меч и железное зеркало. Как видно из источников, именно поклонение богине солнца и обладание данными предметами обеспечивало легитимность власти императора и его потомков «Это зеркало полностью считай моим духом, и поклоняйся ему так, как мне поклонялся бы» [2, С. 85]. И хотя в японской мифологии отсутствует отдельный миф о сотворении человека, это лишний раз подразумевает, что люди являются прямыми потомками японских богов. Начиная с VII века н. э. глава самого сильного японского клана стал называть себя императором — тэнно, что в переводе с японского языка означает «небесный государь». Так, «Нихон сёки» повествуют о восшествии на престол внука Ниниги — Дзимму, который и положил начало императорскому роду в Японии: «В новолуние на День Каното-но тори государь Дзимму огласил повеление, сказав: «Уже шесть лет я провел здесь с тех пор, как покорил восточные земли. За это время мощь Царственного Неба повергла врагов… Воистину, нам теперь надлежит возвести обширную столицу, чтобы она здесь процветала… Весной года Каното-но тори, в начальном месяце, в день новолуния Каноэ-но тацу, государь во дворце Касипара вступил на престол. Тот год считают первым годом правления государей» [3, свиток III].

Основополагающим фактором, определяющим контекст формирования самосознания и отношения японцев к окружающему миру, является японская национальная культурная традиция, имеющая в своей основе не только особенности исторического развития страны, но и своеобразную систему религиозных воззрении, являющихся некой совокупностью синтоистской, буддийской и возникших на их основе поздних народных мифологических систем. При этом религиозно-мифологические представления являются главным элементом традиционного мировоззрения древних японцев. На их основе происходило становление собственной культурной и языковой японской традиции, направленной на сохранение духовно-нравственных ценностей и определяющих её национальную специфику.

Чтобы понять и проанализировать самобытность культуры Японии, прежде всего, следует обратиться к традиционным японским ценностям, сохранившимся в японском обществе ещё с древних времен. К основным, исторически сформировавшимся духовно-нравственным японским ценностям можно отнести:

1) преданность семье и культ предков,

2) сакральное происхождение императорского рода; культ императора,

3) почтительное отношение к старшим; патриархальность,

4) гармония в коллективе и верность друзьям,

5) любовь к природе.

При этом следует обратить внимание на веротерпимость японцев, в результате которой можно говорить об особой, чисто японской форме религиозности — синто, которая и формирует основу культурной традиции данного народа. И хотя в современной Японии наблюдается незначительный отход от традиционных нравов и устоев, что напрямую связано с вестернизацией Японии в XXI веке, японцы по-прежнему продолжают жить согласно синтоистским заповедям. Подобное бережное сохранение культурной идентичности говорит о способности японской нации заимствовать и адаптировать зарубежные ценности, сохраняя при этом собственную индивидуальность и свой собственный стиль. Связано это с тем, что древние традиции глубоко укоренились в сознании японцев, определяя характер их отношения к действительности.

Японская культура является сложной и многослойной системой, одним из важнейших компонентов которой служит мифологическое наследие. Очевидна тесная связь мифов с традиционными праздниками, а также обычаями, гаданиями и различными магическими практиками древней Японии, в которых и проявляются отличительные черты японского менталитета. Говоря о традициях и обычаях как условиях сохранения культурной идентичности японцев, прежде всего, следует уделить внимание семейным праздникам, в которых напрямую отражена история японского народа.

Праздничная культура японского общества наполнена огромным множеством различных праздников и фестивалей, которые в той или иной мере связаны с религией и народными традициями. В Японии традиционные празднества называются словом «мацури», которое согласно синтоистским канонам переводится с японского языка как «почитание», «поклонение», «синтоистское богослужение», «культ». Данная интерпретация термина праздника, прежде всего, связана с синтоистским культом, поскольку в древности им обозначали священные действия, направленные на умилостивление японских богов — ками. Подобная практика общения с богами и их восхваления соблюдается во многих традиционных японских праздниках и в настоящее время, как, например, во время празднования Нового года, а также «Праздника душ умерших» — Обон. Считается, что во время праздников духи предков навещают своих родных, чтобы повеселиться вместе с ними.

В календарной обрядности японцев Новый год занимает первое место среди семейных праздников, поскольку дает возможность собраться в кругу семьи и поделиться своей радостью с окружающими. Традиционно праздник длится с 31 декабря по 3 января, данный период называется О-сёгацу, что в переводе с японского означает «истинный месяц» или «начало года». Японцы очень тщательно готовиться к празднованию Нового года. Ещё в преддверии праздника они начинают писать родственникам и друзьям поздравительные открытки с пожеланием счастья, здоровья и процветания в новом году — ненгадзё. Особое значение уделяется уборке и украшению японского жилища, поскольку данный ритуал направлен не только на наведение порядка, но и на изгнание злых духов. Обязательным атрибутом японского нового года являются кадомацу — композиция из веток сосны, бамбука и папоротника, украшающая вход в дом японцев в знак приветствия новогодних божеств. В культурной традиции японского народа они символизируют стабильность, стойкость и долголетие. Среди традиционных японских блюд новогоднего стола стоит отметить рисовые лепешки — моти, которые также являются праздничным преподношением богам, от благосклонности которых зависит процветание в новом году.

Ещё одним не менее важным событием в жизни японцев является ежегодный религиозный фестиваль поминовения усопших — Обон-мацури, истоки которого кроются в буддийских обычаях почитания духов предков. В связи с переходом с лунного на григорианский календарь дата начала празднования фестиваля варьируется в различных регионах страны, однако большая часть японского населения отмечают Обон-мацури с 13-ого по 15-ое августа, что наиболее близко к традиционной дате. Данный праздник считается одним из главных семейных праздников в Японии. Особое значение в этот день придают ритуалу зажигания фонарей, чтобы души предков легко могли найти дорогу домой. В дни празднования японцы посещают буддийские храмы, принося подношения к алтарям, а также навещают могилы своих умерших родственников, показывая им уважение и благодарность.

Одной из самых важных частей праздника является традиционный танец Обон-одори, призванный успокоить души умерших предков. Существует легенда, связанная с этим обрядом праздника: «Один человек очень хотел узнать, как живёт его мать в стране мёртвых. Ему явилось ведение в образе матери, страдающей от голода. Любящий сын приготовил ей миску самой лучшей еды, но каждый раз, когда его мать пыталась съесть хоть кусочек, еда вспыхивала ярким пламенем и превращалась в золу. Тогда сын спросил у буддийского монаха, как можно облегчить страдания матери. Священник объяснил ему, что его мать наказана за грехи, совершенные ею в земной жизни, и, чтобы спасти её душу, надо накормить души всех монахов из всех стран на пятнадцатый день седьмого месяца. Выполнив наказ, сын вернулся к матери и увидел, что она пляшет от радости» [4, С. 291]. В последний день празднества японцы собираются на берегу реки, чтобы вновь зажечь и отпустить в воду бумажные фонарики для сопровождения душ предков в их мир.

Несомненно, истоки большинства японские праздников и ритуалов восходят к древне-японской мифологии. Легенды, связанные с праздниками, выступают в качестве носителя определенной культурной составляющей японцев, в них содержится информация о различных божествах, о происхождении тех или иных обрядов, а также этнических символах, характерных для современного японского общества.

Ярким примером одного из наиболее романтичных японских праздников, имеющих глубокие исторические корни, является праздник Танабата или «Праздник небесных звёзд», ежегодно отмечаемый в Японии 7 июля. Смысл данного праздника кроется в одной древней легенде о двух влюбленных звездах: «У бога Небесного Свода была прекрасная дочь, по имени Танабата. Целыми днями она трудилась, ткала из облачной нити небесные одеяния для своего царственного отца. Однажды замуж, когда Танабата сидела за ткацким станком, она вдруг заметила красивого юношу, которого звали Хикобоси, ведущего на поводу быка. И она сразу же влюбилась в него. Отец Танабата, прочитав сокровенные мысли дочери, вскоре согласился устроить свадьбу. Но, к несчастью, Танабата и её муж любили друг друга так сильно, что позабыли обо всём на свете. Вот почему Танабата перестала ткать, а бык Хикобоси бродил по просторам равнины Высокого Неба. Бог Небесного Свода очень разгневался и повелел, что отныне Танабата и Хинобоси будет разделять Небесная Река. И только на седьмую ночь седьмого месяца, если стояла хорошая погода, собиралась большая стая сорок и образовывала мостик через реку, и тогда влюбленные могли встретиться друг с другом» [4, С. 288–289]. В день праздника японцы развешивают узкие полоски цветной бумаги на ветвях бамбуковых деревьев, размещенных во дворах своих домов, с написанными на них желаниями и именами возлюбленных. Согласно древним представлениям желание, загаданное во время праздника, в случае хорошей погоды должно обязательно сбыться.

Таким образом, проведенный анализ позволяет выделить некоторые особенности менталитета японского этноса. Можно утверждать, что сильные чувства групповой принадлежности, преданности истории своего народа являются распространенными идеалами среди сохранившихся аспектов древней японской ментальности. При этом праздник для японцев является своего рода отражением японского культурного наследия, он способствует проявлению традиционных общественных устоев и духовных ценностей, что имеет немаловажное значение для их адаптации к условиям глобализации современности.

Пропитанная элементами синто-буддийского синкретизма, праздничная культура является неким звеном этнической самобытности японского общества, истоки которой, безусловно, коренятся в ранних историко-мифологических представления японцев. Именно данный механизм сохранения и передачи культурных ценностей японского общества позволяет понять специфику психологии данного народа. Японцы, как никто другие, наиболее остро понимают важность сохранения своих духовных традиций и норм, а также передачи данного исторического опыта последующим поколениям, что, безусловно, отражает сущность японской культурной идентичности.

1. Конрад Н. И. Очерки японской литературы. — Московский институт востоковедения. — М.: Художественная литература, 1973. — 462 с. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://imwerden.de/pdf/konrad_ocherki_japonskoj_literatury_1973.pdf#3 (дата обращения: 18.03.2015).

2. Кодзики («Записи о деяниях древности») / Пер., коммент. е.М. Пинус. –СПб.: ШАР, 1993. — 320 с.

3. Нихон сёки («Анналы Японии») / Пер. Л. М. Ермаковой, А. Н. Мещерякова. — СПб.: Гиперион, 1997.

4. Японская мифология: энциклопедия. — М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2007. — 460 с.

Мифология Японии

Понятие и структура, история и факторы формирования японской мифологии как совокупности древнеяпонской, буддийской и возникшей на их основе поздней народной мифологических систем. Мировоззрение японцев, значение распространенных богов и чудовищ.

РубрикаРелигия и мифология
Видреферат
Языкрусский
Дата добавления26.03.2015
Размер файла17,5 K
  • посмотреть текст работы
  • скачать работу можно здесь
  • полная информация о работе
  • весь список подобных работ

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Мифология Японии

1. Боги. Чудища

Японская мифология – совокупность древнеяпонской (синтоистской), буддийской и возникшей на их основе (с включением элементов даосизма) поздней народной мифологических систем.

Характерной особенностью японской мифологии является широкое отражение в ней веры древних японцев в магию. Исследователи отмечают, что японские мифы больше похожи на смесь различных суеверий, чем на связную сюжетную систему. И они значительно отличаются от мифов других стран.

Для сравнения вспомним некоторые мифы Европы. В них ярко выражен дух беспокойства. Они наполнены ожиданием трагедии, неким страхом всеобъемлющей катастрофы. Жертва, опасность, напряжённость. Иногда – суета. А заканчивается весь этот конфликт обычно чем-нибудь страшным, но, безусловно, единственно возможным в описываемой ситуации.

Мировоззрение же японцев построено иначе. Они всегда и во всём стремятся к гармонии, они предпочитают отступить, найти компромисс. Им кажется это верным. И мифология этой страны очень точно отражает приоритеты её жителей.

Также в формировании японской мифологии большую роль сыграло отношение японцев к природе – кроткое и уважительное. И при этом у японцев нет страха перед ней, несмотря на то, что в Стране Восходящего Солнца природные бедствия – далеко не редкость. Для жителей Японии первоочерёдно сосредоточение на созидательном настроении природы, на её спокойном состоянии и гармоничной магии.

В мифе о сокрытии Аматэрасу (японской богини солнца) в гроте прописан ряд проступков, которые считались в древней Японии непростительными. Это разрушение оросительных сооружений на полях, созданных Аматэрасу, это сдирание шкуры с живой лошади, это осквернение покоев богини солнца. То есть, переводя с мифологического на человеческий – это всё преступления против природы. И они являлись самыми страшными грехами. Именно они стали причиной сокрытия богини солнца в гроте, в результате чего вся вселенная осталась во тьме. Солнечное затмение.

В японской мифологии практически нельзя найти красочного описания кошмарной катастрофы, подстроенной вздорной природой, которая привела к расколу-развалу. Разве что только можно встретить истории о надоедливых духах, мешающих людям. Трагедийность в японской мифологииявление редкое.

Древнеяпонская мифология запечатлена в многочисленных памятниках, таких, как «Кодзики» («Записи о делах древности», 712 год), «Нихонги» (или «Нихонсёки», «Анналы Японии», 720-е годы), этногеографические описания японских провинций, т. н. фудоки («Записи о землях и обычаях», 8 век), молитвословия норито, «Когосюи» («Собрание древних слов», начало 9 века) и «Кюдзихонги» («Главные записи о делах старины», начало 12 века). Наибольшее количество мифов, целые циклы их вошли в «Кодзики» и «Нихонги». Эти своды и составили официальную мифологию синто, частично адаптировав, а частично оттеснив на периферию и в низшую мифологию местные шаманистские культы.

Материалы первых свитков в обоих сводах позволяют выделить в них три основных мифологических цикла:

· в первом, космологическом цикле действие происходит на равнине высокого неба – такама-но хара, где обитают небесные боги, и в царстве мёртвых ёми-но куни.

· Во втором цикле действие происходит на земле Идзумо (Идзумо – древнее название местности, ныне расположенной в восточной части префектуры Симане в центральной Японии).

· Третий цикл рассказывает о событиях, происходящих в местности Химука (нынешняя префектура Миядзаки, остров Кюсю). Героями мифов в этих свитках выступают боги – ками (иначе именуемые микото), одни из которых действуют и говорят подобно людям, другие же олицетворяют абстрактные, умозрительные представления.

· БОГИ (КАМИ)

В японской мифологии нет единого творца – зачинателя мироздания, демиурга. Высшую категорию богов представляют собой небесные ками, среди которых, в свою очередь, выделяются «особые небесные» ками, ниже их стоят земные ками, обычно привязанные к определённой местности; и ещё ниже – ками-духи, проявлением существования которых служат предметы и явления природы.

Всё начинается не с хаоса, а с установления первоначального и элементарного порядка, одновременного появлению богов-ками. Первых ками трое: Амэ-но Минакануси, Такамимусуби и Камимусуби. В отличие от последующих поколений богов, являющихся парами, они не имеют пола и каких-либо внешних признаков. За этой троицей появляются ещё четыре ками-одиночки. Следом рождаются бог, навечно утвердившийся на земле, и бог обильных облаков над равнинами – последние боги-одиночки. Бог всплывающей грязи и его младшая сестра богиня осаждающегося песка открывают список богов, являющихся парами. Завершение космогонического процесса приходится на долю пятой пары этих богов Идзанаки и Идзанами. Ко времени их появления «земля еще не вышла из младенчества» и носилась по морским волнам, поэтому высшие небесные боги поручают этим богам обратить жидкую землю в твердь, что они и совершают, мешая воду копьем. Затем, заключив брак, они рождают острова, составляющие Японию, а потом – богов-духов, которые должны эту страну населить.

Мир постепенно обретает свой обычный вид: являются горы и деревья, равнины и ущелья, туманы в ущельях и тёмные расщелины, а «хозяевами» всех предметов и явлений окружающего мира становятся рождённые здесь ками.

2. Японские чудища

японский мифология бог чудовище

Пожалуй, ни одна фольклорная традиция не изобилует таким количеством духов и других мистических существ, как японская. В «Энциклопедии Монстров» приведено более сотни рассказов о разнообразных монстрах и привидениях, якобы обитающих в различных местах Страны Восходящего Солнца. Интересно, что японцы до сих пор в них верят.

Призраков в Японии чаще всего называют обобщенным словом обакэ (от глагола бакэру – трансформироваться). Обакэ могут менять форму, превращаясь, например, в существа из плоти и крови, и порой их нельзя отличить от обычных людей.

Одним из «подклассов» обакэ являются ёкай – на Руси их аналогами можно назвать домовых и леших. Опознать ёкай можно по необычному внешнему виду – допустим, они могут иметь только один глаз или очень длинную шею. Ёкай привязаны к определенной местности и могут быть настроены к людям как враждебно, так и дружелюбно. Считается, что зимой шансы встретить их ниже, чем летом – по-видимому, в это время года ёкай впадают в спячку.

К ним относятся:

Мистические животные

В японской мифологии часто упоминаются животные, обладающие волшебной силой. Согласно легендам, большинство из них обладает антропоморфными чертами или умеет обращаться в людей (такие оборотни называются хэнгэ (яп. •П‰» ? )). В японских мифах часто встречаются следующие типы таких существ:

· Тануки, енотовидные собаки.

· Кицунэ, лисы. Обычно злые, с девятью хвостами. Иногда золотого окраса.

· Бакэнэко и Нэкомата, кошки.

· Цутигумо, гигантские пауки.

· Каппа, лягушка-черепаха.

· Цуру (журавли). Очень редко превращаются в людей, в человеческом облике – очень добрые, милые, красивые существа со всепонимающим взглядом. Часто принимают облик странствующих монахов и путешествуют в поисках нуждающихся в их помощи. Ненавидят насилие.

· Нэдзуми (крысы). В человеческом облике – маленькие мерзкие людишки без всяких моральных принципов, с отличным нюхом и зрением. Становятся шпионами и убийцами.

· Цукумогами – это название целого класса существ, которыми, по легендам, могли стать предметы обихода, которым больше ста лет. Это Бакэдзоури (сандалии), Каракаса (старые зонты), Камэоса (фляги для сакэ), Моридзи-но-Кама (чайники).

Еще одна распространенная разновидность японских призраков – юрэй. В них превращаются люди, погибшие насильственной смертью, совершившие самоубийство или захороненные не по правилам. Большинство юрэй – женщины, причиной смерти которых стала несчастная любовь. Их чаще всего изображают одетыми в белое погребальное кимоно, с длинными черными волосами, закрывающими лицо. Их руки бессильно свисают вниз вдоль тела, а вместо ног зияет пустота…

Изучая японские мифы и легенды, можно в очередной раз убедиться в чрезвычайной самобытности культуры этой страны. Написать обо всех необыкновенных существах и богах – места не хватит. Можно только сказать, что японские чудища и боги актуальны в стране восходящего солнца и сегодня. Например, многие монстры и духи имеют свои современные аналоги в японских городских легендах. Про них снимают фильмы, пишут истории, рисуют комиксы и, главное, продолжают верить в их существование.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

Зарождение мифологии древних греков от одной из форм первобытной религии – фетишизма. Эволюция мифологических и религиозных представлений эллинов. Древнегреческие мифы и легенды о жизни богов, людей и героев. Религиозные обряды и обязанности жрецов.

курсовая работа [58,3 K], добавлен 09.10.2013

Культ природы в мифологии и верованиях древних славян. Образы богов праславянского пантеона. Истоки славянской мифологии. Классификация мифологических персонажей. Культ солнца и огня у древних славян. Славянские религиозные верования и язычество.

контрольная работа [578,2 K], добавлен 01.02.2011

Синтоизм — традиционная религия Японии, основанная на анимистических верованиях древних японцев. Философия, история и объекты поклонения синто, влияние буддизма. Мифология и формы синто; культы, формирование мировоззрения. Синтоизм в современной Японии.

презентация [2,2 M], добавлен 08.05.2014

Появление и развитие мифологических представлений в Древней Греции. Этапы формирования мифологической системы. Боги и божества: классификация сверхъестественных существ греческой мифологии: космические силы мироздания, пантеон Олимпийских богов.

презентация [1,7 M], добавлен 13.09.2010

Мировоззрение и историческое развитие русского и английского народов. Своеобразие славянской мифологии на фоне индоевропейской мифологической традиции. Борьба христианства и язычества. Кельтская и скандинавская мифология. Анализ мифологических образов.

дипломная работа [96,3 K], добавлен 22.10.2012

Ссылка на основную публикацию