Коровьев – характеристика персонажа в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

О происхождении образа Коровьева – Фагота

В этом очерке кратко изложены три новые гипотезы о прототипах самого загадочного персонажа романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1,2). В романе этот персонаж 229 раз упоминается под псевдонимом Коровьев, 46 раз назван Фаготом, 17 раз – клетчатым, 19 раз – переводчиком, 5 раз – рыцарем и 3 раза – гаером. По общему количеству упоминаний он уступает только Маргарите, опередив Воланда, Мастера и всех других.

1. Псевдоним «Коровьев» как французско-русский каламбур.

Прежде всего подчеркнем, что «Коровьев» — это не настоящая фамилия, а псевдоним. Об этом прямо говорит Воланд в шестой рукописной редакции романа, представляя Маргарите свою свиту. “С Азазелло вы уже знакомы, с Коровьевым также. Мой первый церемонийместер. Ну, «Коровьев» — это не что иное, как псевдоним, вы сами понимаете.” Псевдонимы придумывают себе писатели и поэты, которые по какой-либо причине не хотят сообщать свою настоящую фамилию. При этом псевдоним зачастую как-то связан с настоящим именем, судьбой или семьей писателя, то есть содержит намек на его личность. Странный клетчатый гражданин придумал свой псевдоним экспромтом, в ответ на требование председателя жилтоварищества Босого сообщить свою фамилию. В ранних редакциях многоточием обозначена пауза перед ответом, показывающая, что вопрос Никанора Ивановича заставил гражданина задуматься: “Фамилия моя, -ничуть не смущаясь неприветливостью, отозвался гражданин, – ну, скажем… Коровьев.” Только в последней редакции многоточие исчезло.

Заметим также связь этого персонажа с Францией, на что неоднократно указывается в романе: в Варьете Коровьев открывает волшебный магазин парижских мод; на балу он постоянно сбивается на французский язык; вскользь упоминается его присутствие на «кровавой свадьбе» королевы Марго, и т.д. Если Воланд называет себя немцем, то Коровьев больше похож на француза.

Итак, какой же псевдоним мог сымпровизировать француз, склонный к сочинению каламбуров, за один из которых он был наказан? Есть два французских варианта: «Coeurauveuf» и «a Carreaux-veuf». Для русского слуха оба звучат почти одинаково: «Кёровьёф» и «Каровьёф». Кажется, что сказано это слегка жеманно, с эдаким легким французским акцентом, – а чего еще ждать от фигляра переводчика, состоящего при особе иностранца… Кстати, а почему Коровьев-Фагот называет себя переводчиком почти исключительно в главе «Коровьевские штучки», той самой, в которой он и представляется Коровьевым? В этой главе слово переводчик повторяется 14 раз! В других главах лишь один раз Коровьев, отвечая на телефонный звонок Варенухи, рекомендует себя как “помощник, помощник его” (то есть мага) “и переводчик Коровьев”. После этого слово переводчик произносит два раза Никанор Иванович Босой, объясняя происхождение долларов в вентиляции (Нечистая сила, клетчатый переводчик подбросил.), и дважды оно встречается в авторской речи, например, в сцене последнего полета: “Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не нуждающемся ни в каких переводах консультанте…” Из авторской речи, впрочем, можно сделать вывод, что Коровьев-Фагот никакой не переводчик, а самозванец, то есть «сам себя назвавший». Никакими переводами Коровьев в романе не занимается, поэтому вполне мог бы назвать себя просто «помощник», «импресарио», «сопровождающий от интуристского бюро» и т.п. Для чего же понадобилась такая концентрация слова “переводчик” в той самой главе, в которой клетчатый безымянный гражданин придумывает себе фамилию Коровьев? Не кроется ли здесь призыв перевести эту фамилию на русский?

«Сoeur (au) veuf» – «овдовевшее сердце» (или «сердце вдовца»), и «a carreaux veuf» – «овдовевший клетчатый» (a carreaux – клетчатый, от carre – квадрат). Оба варианта построены по принципу французского каламбура, то есть игры слов, одинаково пишущихся или произносимых, но имеющих разные значения. В словаре Брокгауза и Ефрона (3), которым активно пользовался Булгаков, дается такой классический пример каламбура: «C’est dommage qu’elle a un nez rond (un Neron)», что означает «Жаль, что у неё круглый нос (Нерон)», – так говорили о супруге Наполеона Бонапарта. Здесь каламбуром является «Nez rond (нос круглый) – Neron (римский император)». Звучание одинаковое, значения разные, а шутка состояла в том, что Наполеона сравнивали с Нероном. Следовательно, «Сoeur au veuf – Коровьев» это классический каламбур, в узком смысле этого слова. В каламбурах Коровьева говориться о потере чего-то дорогого, о вдовстве. Вариант «овдовевшее сердце» более поэтичный, «клетчатый вдовец» намекает на клетчатую одежду Коровьева. Можно построить и еще один созвучный вариант: «a carreaux vieux» – «старый клетчатый».
Прилагательное «клетчатый» указывает на клетчатую одежду Коровьева, – наряд Арлекина, шута. Романтическое «Овдовевшее сердце» напоминает рыцарский девиз и будет обсуждаться в третьей части этого краткого очерка.

2. Фагот – Гофман.

Имена для своих демонических персонажей Булгаков брал из энциклопедического словаря «Брокгауза и Ефрона» (3), из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (4) и, вероятно, из Библейских текстов. Из этих источников взяты имена Бегемот, Азазелло (Азазелъ), Абадонна (Аваддонъ), но демона по прозвищу Фагот в указанных источниках нет. М.А. Булгаков сконструировал это имя по образцу других демонских имен (Догон, Астарот, Амон, Карон, Забулон, Молох и др.), известных из демонологии. Но зачем понадобилось придумывать новое имя, если недостатка в выборе «готовых» имен никакого не было? Наряду с другими объяснениями, представляется перспективным рассмотреть в качестве причины созвучие слов «Фагот» и «Гофман».
Близость художественной манеры Булгакова к стилю литературных произведений Эрнста Теодора Вильгельма/Амадея Гофмана отмечалась как самим Михаилом Афанасьевичем (5), так и исследователями его творчества (6,7). Но, насколько мне известно, до сих пор всерьез не обсуждалось очевидное сходство рассыпанных в романе намеков о прошлом Коровьева (музыкант, регент, пьяница…) с обстоятельствами жизни Э.Т. Гофмана.
Сам Эрнст Гофман считал себя прежде всего музыкантом, – он даже поменял свое имя Вильгельм на Амадей, в честь Моцарта. Уже в 12 лет он играл на органе, скрипке, арфе и гитаре. Гофман написал оперы «Ундина» и «Аврора», балет «Арлекин», сонаты и другие музыкальные произведения, он дирижировал оркестрами, а также давал частные уроки музыки (и при этом не раз страстно влюблялся в своих учениц, что множило скандалы в его и без того непростой биографии). В театре города Бамберг Гофман служил капельмейстером, то есть регентом хоровой капеллы; в Лейпциге и Дрездене он был музыкальным директором оперной труппы Йозефа Секонды, – то есть опять же регентом. Он также был заведующим, цензором и капельмейстером варшавского «Музыкального общества», где сам расписал концертный зал… Гофман стремился посвятить свою жизнь музыке, но ему приходилось служить для заработка мелким чиновником в разных государственных учреждениях (известно, что он послужил прообразом гоголевского Башмачкина).
Гофман был горьким пьяницей. Например, А.И. Герцен так описывал его в журнале «Телескоп»: «Всякий Божий день являлся поздно вечером какой-то человек в винный погреб в Берлине, пил одну бутылку за другой и сидел до рассвета. Но не воображайте обыкновенного пьяницу; нет! Чем более он пил, тем выше парила его фантазия, тем ярче, тем пламеннее изливался юмор на все окружающее, тем обильнее вспыхивали остроты… Тут-то странные, уродливые, мрачные, смешные, ужасные тени наполняли Гофмана, и он в состоянии сильнейшего раздражения схватывал перо и писал свои судорожные, сумасшедшие повести» (8).
В юности Теодор Гофман учился на юриста в Кёнигсберском университете, где прогуливал лекции Иммануила Канта, предпочитая им музыку, рисование, дружеские попойки и любовные приключения. Внешне он не был красавцем: невысокого роста, худощавый, сутулый, большая голова, втянутая в плечи, постоянная смена ужимок и гримас на выразительном лице, яростная жестикуляция, выступающий подбородок, темные волосы, тонкий резко очерченный рот. Пожалуй, Коровьев и внешне напоминает Гофмана, за исключением роста, – Коровьев долговязый. Но заметим, что в самом первом варианте романа нет указаний на рост Фагота, зато он умеет растягиваться и сжиматься, подобно лешему из народных сказаний…
За четыре года до смерти Гофмана у него появился друг – кот Мурр. Они прожили вместе немногим более трех лет, но успели издать первый том романа «Житейские воззрения кота Мурра». Кот был представлен в образе бесталанного, но самодовольного и любвеобильного обывателя, филистера, который пишет записки о своих любовных похождениях на обратной стороне биографии гениального музыканта, капельмейстера Иоганнеса Крейслера (разумеется, и Мурр, и Крейслер – alter ego самого Гофмана). Реальный Мурр умер, немного не дожив до выхода второго тома; Гофман искренно переживал утрату, хотя и разослал шутливые некрологи. А через год не стало и самого Гофмана. Он мучительно умирал от тяжелой болезни (tabes dorsalis – тяжелая стадия нейросифилиса), которая сантиметр за сантиметром обездвиживала и лишала чувствительности его тело, но сохранял до последнего дыхания ясный ум, мужество и способность шутить. Вообще склонность к шуткам и розыгрышам, иногда весьма злым, сопровождала Гофмана всю жизнь и доставила ему множество проблем и неприятностей, в особенности по службе…
Сходство характеров двух котов, Мурра и Бегемота, подметил известный филолог Б.М. Гаспаров, который писал: «самодовольный, хвастливый кот, неразлучный с отставным регентом Коровьевым — пародия на кота Мура и капельмейстера Крайслера» (9).
Итак, сравним. Фагот – бывший музыкант, регент, пьяница, появляется на страницах романа вместе с котом Бегемотом, экстравагантная внешность и склонность к шуткам и розыгрышам, общается с дьяволом и бесами. Гофман – музыкант, регент, пьяница, дружит с котом Мурром, обладает экстравагантной внешностью и склонностью к шуткам и розыгрышам, сочиняет произведения, герои которых общаются с дьяволом, бесами и другими сверхъестественными персонажами. Совпадений, на наш взгляд, достаточно для того, чтобы вопрос об Э.Т. Гофмане как прототипе Фагота – Коровьева стал предметом обсуждения и более серьезного исследования.

3. Рыцарь и трубадур.

В сцене последнего полета Коровьев – Фагот преображается в таинственного фиолетового рыцаря, который был наказан за то, что его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. Идею искать прототипа Коровьева среди рыцарей трубадуров XII – XIII веков высказала И.Л. Галинская (10,11). Она предположила, что прототипом фиолетового рыцаря мог быть анонимный автор провансальской поэмы «Песнь об альбигойском крестовом походе», в тексте которого она нашла «каламбур» о том, что тьма породила свет. При жизни М.А. Булгакова был доступен оригинал этой эпической поэмы на провансальском языке и французский перевод Клода Форьеля (12); русский академический перевод появился намного позднее (13). Несмотря на последовавшую эмоциональную критику (14) данной идеи, основанную лишь на том, что Булгаков не знал старо-провансальского языка, на котором писали трубадуры, догадка И. Галинской привлекает своей красотой. Культура рыцарей-трубадуров, связанных с «альбигойской ересью», была жестоко уничтожена в результате крестового похода, организованного Католической церковью. Отсюда скорбная мрачность темно-фиолетового рыцаря, отсюда прозвище «Фагот», которое сочетает в себе смыслы «еретик» и «безвкусно одетый» (fagot -связка веток; «sentir le fagot» – «отдавать ересью», то есть связкой веток для костра аутодафе; «;tre habill; comme un fagot» – «быть одетым как вязанка дров», то есть безвкусно одеваться) (10). Эта версия объясняет и склонность рыцаря к сочинению каламбуров, – ведь игра слов и многозначные смыслы были излюбленным литературным приемом трубадуров. Наконец, высказанное нами предположение о том, что в псевдониме «Коровьев» зашифрован в виде каламбура девиз рыцаря «Овдовевшее сердце», также согласуется с версией И. Галинской, так как сердце рыцаря, поэта и музыканта (трубадуры сами сочиняли музыку на свои стихи) навсегда овдовело, когда в XIII веке подвергся разорению прекрасный Прованс и погибла высокая культура этого края.

Существует другой путь, помимо изучения «Песни об альбигойском крестовом походе», которым М.А. Булгаков мог выйти на трубадура как прототипа Коровьева. В обширной статье «Провансальская литература» словаря Брокгауза и Ефрона говорится о трубадурах Гиро де Борнеле по прозванию «Мастер» (lo Maestre) и Арнальде Даньеле, которых Данте Алигьери упомянул в «Божественной комедии» в песне XXVI «Чистилища». Гору Чистилища в поэме Алигьери освещает Солнце, поэтому живое тело Данте, преграждая путь солнечным лучам, отбрасывает тень (бесплотные души тени не отбрасывают). Грешные души с изумлением видят, что Данте отбрасывает тень, то есть он еще не умер, и спрашивают его об этом. Среди заговоривших с ним Данте узнает душу Гвидо Гвиницелли, великого итальянского поэта эпохи Возрождения, которого он называет своим Учителем. Но Гвидо указывает Данте на присутствующую там же душу другого поэта, который, по его словам, гораздо достойнее почитания, чем сам Гвидо или «Мастер» Борнель. Далее читаем: «Я подошел к указанному мне, Сказав, что вряд ли я чье имя в мире Так приютил бы в тайной глубине.»15 На это горящая в огне душа отвечает: «Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan; Consiros vei la passada folor, E vei jausen lo joi qu’esper, denan.». Данте спрашивает на итальянском, но тень поэта отвечает ему на старо-провансальском (!) языке: «Здесь плачет и поет, огнем одет, Арнальд, который видит в прошлом тьму, Но впереди, ликуя, видит свет» (15). Узнав, что Данте, пройдя через Ад, направляется в Рай, Арнальд просит Данте помянуть его имя молитвой в раю, чтобы прощение пришло пораньше. Как видим, в этой главе происходит разговор трех поэтов о свете и тьме (тени), причем один из них – трубадур, говорящий на провансальском наречии, который за что-то наказан и помещен в Чистилище, но надеется на прощение. Не слишком ли много совпадений с тем, что написано в романе о шутке фиолетового рыцаря, которая была сочинена именно в ходе разговора о свете и тьме, за которую рыцарь был наказан, но затем прощен?
Данте Алигьери называл Арнальда «maestre dels trobadors» – «мастер трубадуров», то есть он был главой стихотворного цеха, учил трубадуров сочинять и исполнять песни. Франческо Петрарка посвятил ему строки: «На первом месте среди всех Арнальдо, Любви маэстро, до сих пор земле своей Приносит славу он красою слога странной». Арнальдо был основателем стиля «trobar clus» («сложной поэзии»), в котором за любой стихотворной строкой следует искать множество скрытых смыслов и намеков. Данте сочинил восемь стихотворных строк на старо-провансальском наречии и вложил их в уста трубадура Арнальда Даньеля, подчеркивая, что великая поэзия итальянского Возрождения происходит от поэзии трубадуров (все другие персонажи «Божественной комедии», независимо от места и времени их рождения, вполне обходятся итальянским языком). Что если в этом фрагменте Данте спрятал и типичный для трубадуров каламбур? Быть может, М.А. Булгаков угадал этот каламбур, но не рискнул прямо назвать его, так как расшифровка самог; великого Данте потребовала бы научных доказательств, которых у Булгакова не было, и поэтому каламбур не совсем хорош?

Таким образом, рыцарь и трубадур Арнальд Даньель (Arnaut Daniel, в других транскрипциях Арнаут Даниэль или Арно Даниель), живший в конце XII – начале XIII веков, во времена расцвета и гибели альбигойской «ереси», вполне мог послужить одним из прототипов фиолетового рыцаря – Коровьева. Для этого М.А. Булгакову не требовалось становиться специалистом по старо-прованской поэзии. Достаточно было воспользоваться его любимыми источниками – «Брокгаузом и Ефроном» и «Божественной Комедией».

Коровьев в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание внешности и характера

Коровьев. “Мастер и Маргарита”.
Иллюстрация А. Держваниа

Коровьев является одним из самых ярких персонажей знаменитого романа “Мастер и Маргарита” Булгакова.

Коровьев в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание

Прозвище Коровьева – Фагот. Имя персонажа не указано в романе:
“. Фамилия моя, – ничуть не смущаясь суровостью, отозвался гражданин, – ну, скажем, Коровьев. ”
“. Скажи мне, любезный Фагот, – осведомился Воланд у клетчатого гаера. ”
“. ответил Фагот‑Коровьев. ”
“. было прервано клетчатым Фаготом. ”
“. Это был Коровьев, он же Фагот. “

Коровьев – сомнительный и странный мужчина:
“. Более чем сомнительный регент успел присоединиться к нему. ”
“. гражданин престранного вида. ”
“. увидел какого‑то странного субъекта. “

Внешность Коровьева:
“. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок. Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая. ”
“. усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки. ”
“. снял жокейский свой картузик. ”
“. усы‑перышки. ”
“. сидел неизвестный, тощий и длинный гражданин в клетчатом пиджачке, в жокейской шапочке и в пенсне. ”
“. тыча пальцем в свою жилистую шею. ”
“. повертев узловатыми пальцами. “

“. в клетчатых брючонках, в треснутом пенсне и. рожа совершенно невозможная. “

Коровьев.
Иллюстрация А. Державина

Коровьев очень высокого роста – около 2 метров:
“. Гражданин ростом в сажень. ” (сажень – около 2 м)
“. какой‑то длинный, клетчатый. ”
“. длинного, как жердь, и в пенсне. “

Он носит клетчатый костюм:
“. в драной цирковой одежде.
“. клетчатый гражданин. ”
“. клетчатый исчез. “

Также Коровьев носит пенсне (разновидность очков):
“. в треснувшем пенсне, которое давно пора было бы выбросить на помойку. ”
“. регент нацепил себе на нос явно не нужное пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло. ”
“. стеклышко пенсне поблескивает, а другого стеклышка нет. ”
“. Коровьев. в пенсне. “

Коровьев – неряшливый, неопрятный мужчина:
“. что‑то удивительно несолидное было и в манере переводчика говорить, и в его одежде, и в этом омерзительном, никуда не годном пенсне. “

“. щелкнул каблуком рыжего нечищенного ботинка. ”
“. видны грязные белые носки. ”
“. на грязной ладони подал растерянному Римскому его собственность. ”
“. глядел на двух сомнительных оборванцев. ”
“. весь в рванине. “

Он выглядит как гадкий, мерзкий человек:
“. От этого клетчатый гражданин стал еще гаже. ”
“. Гражданин! – опять встрял мерзкий регент. ”
“. и тот мерзавец туда же. “

У Коровьева треснувший, дребезжащий, “козлиный” голос:
“. треснувшим тенором осведомился клетчатый тип. ”
“. Они, они! – козлиным голосом запел длинный клетчатый. ”
“. объявил он громким козлиным тенором. ”
“. заорал дребезжащим тенором неожиданный гражданин. ”
“. Никанор Иванович! – затрещал Коровьев. ”
“. разбитый голос Коровьева. ”
“. трескучая его болтовня. “

Коровьев громко разговаривает:
“. нисколько не теряясь, орал гражданин и начал юлить. ”
“. Ну и чудно! – орал Коровьев. ”
“. А он попросту соврал! – звучно, на весь театр сообщил клетчатый помошник. ”
“. Прошу! – орал Фагот, – без всякого стеснения и церемоний. ”
“. Фагот проорал, что верит, как самому себе. ”
“. затем звонким голосом, слышным решительно во всех углах, Коровьев объявил. “

Коровьев – “волшебник.” Он творит самые разные чудеса:
“. не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо. ”
“. Регент как сквозь землю провалился. ”
“. надувало Фагот, равно как и наглый котяра Бегемот, растаяли в воздухе, исчезли, как раньше исчез маг. ”
“. Коровьев подул на простреленный палец Геллы, и тот зажил. ”
“. Оба обстреливаемые сейчас же растаяли в воздухе. “

Он все время кривляется и ломается:
“. кривляясь, субъект наотмашь снял жокейский свой картузик.
“. попрошайку и ломаку регента. ”
“. Горько мне! Горько! Горько! – завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе. “

Коровьев все время шутит:
“. Иван послушался шуткаря‑регента и крикнул «караул!»..”
“. Произошло подсчитывание, пересыпаемое шуточками и прибаутками Коровьева, вроде «денежка счет любит», «свой глазок – смотрок» и прочего такого же. “

Коровьев – ловкий мужчина:
“. Регент с великой ловкостью на ходу ввинтился в автобус, летящий к Арбатской площади, и ускользнул. ”
“. Коровьев с величайшей быстротой и ловкостью начертал в двух экземплярах контракт. ”
“. Ловко извиваясь среди прохожих, гражданин. “

Коровьев – наглый и развязный тип:
“. Зато развязный клетчатый сам отрекомендовался финдиректору. ”
“. Прошу получить, – развязно улыбаясь, сказал клетчатый. ”

Коровьев и кот Бегемот.
Иллюстрация Джейсона Хиббса

“. наглый гаер. ”
“. на наглом лице. ”
“. Вся эта глупейшая, бестактная и, вероятно, политически вредная вещь. “

Он всегда и везде ходит вместе с котом Бегемотом:
“. это неразлучная парочка, Коровьев и Бегемот. ”
“. прокричала неугомонная парочка. ”
“. Очень хорошо, мессир, – ответили оба гаера. ” (гаер – шут)

Кто такой Коровьев на самом деле?

На самом деле Коровьев – это рыцарь-демон, воплощение нечистой силы, как и другие члены свиты Воланда:
“. Дай‑ка, рыцарь. ”
“. держите их! У нас в доме нечистая сила. ”
“. А Коровьев – он черт. ”
“. Нечистая сила, клетчатый переводчик подбросил. ”
“. я сразу должен был установить, что он нечистая сила. “

Настоящая внешность Коровьева-рыцаря:
“. теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера. ”
“. теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно‑фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем‑то своем, летя рядом с Воландом. “

Характеристика и образ Коровьева Фагота в романе Булгакова Мастер и Маргарита сочинение

Воланд в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» прибывает в Москву со своей свитой, членом которой является некий Фагот, он же Коровьев. Голова была у Фагота маленькая, на ней располагался жокейский картуз, из одежды у него клетчатый пиджак и клетчатые штаны, да такие короткие и натянутые, что грязные носки видны из-за этого. Фагот худой и длинный, лицо у него как будто постоянно глумится, потому что глазёнки мелкие. У него есть усы, которые похожи на куриные перья.

Что же касается характера и вообще моего отношения к Фаготу, то я не могу сказать однозначно, как я к нему отношусь, осуждаю ли я его или нет. Фагот — это типичный бесёнок, который делает маленькие и большие шалости, который поджигает рынки и рестораны, подставляет гнусных чиновников, глумится над ограниченным мышлением обычных недалёких людей. Задача Фагота в романе — обличить москвичей, которых испортил жилищный вопрос и деньги.

С одной стороны, читателю кажется, что Фагот вытворяет бесформенное хаотичное бесчинство, что он просто развлекается, нарушая общественный порядок и спокойную жизнь людей. Но стоит посмотреть на весь мир, который создал Булгаков, через призму саркастичности и иронии, как сразу читатель понимает, что Фагот, применяя токсичные и мерзкие методы в своих делишках, поступает не то чтобы правильно, но по крайней мере, по справедливости. Ведь разве у вас вызывают сожаление люди, которые страдают от рук Фагота и всей свиты Воланда? У меня вот — ни капельки. Я думаю, что глупые, злые и испорченные люди просто получают по заслугам, пусть и через боль и горе, которые доставляет им волондавская свита.

Кроме того, в конце романа Коровьев предстает перед читателем в совсем другом свете, тут даже уместно сказать, что лунный свет преображает его: из шута, который носит клетчатое одеяние, он становится рыцарем в тёмно-фиолетовом плаще. Воланд это объясняет тем, что Фагот раньше был рыцарем и однажды сочинил каламбур про свет и тьму, главную тему романа. Каламбур этот оказался неудачным, и с тех пор Фагот в облике шута носится с Воландом по всему миру, чтоб наказывать таких вот меркантильных москвичей. Клетчатый жилет же можно воспринимать как символ заточения, клетку, из которой Фаготу не выбраться. Из серьёзного рыцаря он стал шутом Воланда — вот его наказание.

Сочинение Фагот в романе Мастер и Маргарита

Фагот – один из таинственных персонажей, из которых состояла свита Воланда. В романе он также выступает под псевдонимом Коровьев.

Фагот, представляясь переводчиком иностранца Воланда, выполняет поручения своего хозяина – Сатаны. Коровьев дает взятку Никанору Ивановичу Босому, председателю жилтоварищества, за пользование Воландом квартирой покойного Берлиоза. Переданные советские деньги превращаются в валюту, что обеспечивает коммунальному чиновнику, на которого донес Фагот проблемы с законом. Он показывает фокусы во время эстрадного выступления своего хозяина и предлагает зрителям решить судьбу конферансье, скептически высказавшегося о черной магии.

Наказывая материалиста, сужающего мир до простой, полностью объяснимой схемы, Фагот предстает в роли разрушителя нового мира, нелюбимого писателем. Вместе с котом Бегемотом, громит магазин, продающий дефицитные товары за валюту иностранцам, но не обслуживающий советских граждан с рублями.

В этом эпизоде, как и в фокусах с исчезновением розданных на представлении Воланда деньгах и платьев, проявляется неприязнь Булгакова к окружающей действительности. Писатель высмеивает и разрушает ее посредством шуток и выходок Фагота. Подручный Сатаны не наказывает хороших людей, так же как и действительно злых и грешных людей. Его жертвы – это мещане и обыватели, погрязшие в своих мелочных заботах и не видящие ничего. Например, когда во время представления, голос из зала требует обещанное разоблачение черной магии, Коровьев открывает тайно самого просившего, объявляя, что тот был у любовницы.

Фагот не только слуга Дьявола и исполнитель его поручений. В беседах Воланда с ним Булгаков высказывает некоторые свои важные мысли. Например, что Москва сильно изменилась внешне, но сомнительно, коснулись ли перемены сущности ее жителей.

Когда свита Воланда покидает Москву, то маскарад заканчивается. Фагот перестает быть шутом, низкого роста и нелепо одетым персонажем, в пенсне с одним разбитым стеклом. Он освобождается от, наложенного Сатаной, наказания за неудачную шутку и вновь превращается в рыцаря в фиолетовых доспехах.

Вариант 3

В данном романе Булгакова присутствует множество различных героев. Они весьма многогранны как своей внешности, так и по манерам поведения. Поэтому нельзя сразу сказать, кто в романе плохой, а кто хороший. И возможно ли вообще разделение в этом произведение на “плохих” и “хороших”?

Коровьев и является одним из таких разносторонних персонажей романа. Он носит треснутые очки – пенсне. Кем же является этот персонаж? Шутом из свиты Воланда или кем-то другим? Вполне возможно, что он скрывает свою истинную сущность. То он шут, то переводчик иностранных языков, а то и вовсе регент. Коровьев появляется практически в самом начале произведения. Также его можно встретить непосредственно перед смертью Берлиоза. На первый взгляд он предстаёт перед читателем как худой мужчина в пожилом возрасте. На его физиономии, как правило, присутствует насмешливое выражение. Он часто бросается злыми шутками, но шутки всегда высмеивают грязные желание персонажей романа.

Также у Фагота Коровьева есть кот по созвучной кличке Бегемот. Он всегда ходит вместе с хозяином. Фагот особенно забоится о своём коте. Например, в магазине продуктов он предлагает ему “покушать”. Когда проходит бал у Сатаны, он утешает Маргариту. После бала Фагот даёт ей совет, когда Воланд собирается исполнить желание Маргариты. Здесь необходимо отметить, что Коровьев хотя и несколько противный персонаж, но у него присутствует чувство милосердия.

Коровьев входит в состав свиты Воланда. Он обычно ловок и изворотлив, носит небольшие усики. Также он большой любитель шуток и разных трюков. Коровьев помогает Воланду наводить порядок или подготовить спектакль. Как пример можно привести случай в “Варьете”. При помощи своих шуток, Фагот может найти особый подход к каждой личности. Этот персонаж может сделать что угодно, просить выпить или обходиться с женщинами. Однако в самом конце произведения его образ резко меняется. Он предстаёт несчастным и трагичным.

Здесь уже раскрывается истинная личность Фагота. Он был чёрным рыцарем, летящем рядом с Воландом. Он должен был являться в таком образе в наказание за проделку, которая заключалась в шутке про тьму и свет. Его образ в конечном итоге превращается в демона.

Сочинение 4

Михаил Афанасьевич Булгаков создал не мало действительно прекрасных произведений, которые обличают советскую власть и человеческие пороки. Одним из таких уникальных произведений является роман, труд на которым писатель начал еще в 20-е годы 20 века и продолжал до самой смерти. Речь идет о романе «Мастер и Маргарита». Жаль, что советский читатель получил доступ к этому произведению лишь в конце 60-ых годов, ведь, как и ко многим другим творениям писателя власть СССР не питала особой привязанности. Роман содержит в себе элементы мистики. Каждый герой романа раскрыт в полной мере.

Коровьев (или же Фагот-Коровьев) – один из важных героев романа. Он является одним из членов свиты Воланда. Коровьев описан ярко и четко. Главный друг Фагота – кот Бегемот. Если они где-то и появляются, так непременно вместе, например, как в Грибоедовском Доме.

Коровьев представляется переводчиком Воланда. На самом деле он черный рыцарь, но из-за того, что когда-то плохо пошутил, вынужден по власти Воланда вести себя, подобно шуту. Прозвище Коровьева – Фагот. А его настоящего имени в романе не указано.

Михаил Афанасьевич Булгаков неоднократно описывает Фагота-Коровьева, как человека престранного и сомнительного.

Герой невероятно худой, узкий в плечах, а лицом глумлив. При этом он носит клетчатую одежду. На голове – картуз, какой носят жокеи, и свободный пиджачок. Усы у него реденькие, штаны узенькие и подтянутые так высоко, что видны грязные белые носки. Еще черный рыцарь носит разбитое пенсне. Шея у него жилистая, а пальцы узловатые.

Примечательно, что рост у Коровьева очень высокий, а именно 2 метра. Вид у него, как у циркового шута. Фагот-Коровьев очень неряшливый и неопрятный человек. У него вечно грязные руки, засаленная одежда. Со стороны он смотрится, как какой-то неотесанный оборванец. А также создает впечатление мерзкого и грязного типа.

У этого героя противный, козлиный голос, как дребезжащий тенор. Говорит Фагот неимоверно громко и звучно.

Коровьев – маг, он делает своим волшебством (именно черным) всякие чудеса. К примеру, он умеет растворяться в воздухе и растворять одежду других людей, переворачивать все верх дном, заживлять раны и вытворять прочие ненормальные вещи.

Этот герой тот и дело, что кривляется, ведет себя пренесерьезным образом, травит шутки. Он достаточно ловкий, наглый и навязчивый. Его лучший напарник – это кот по имени Бегемот. Представляет всем Коровьев себя бывшим регентом.

Михаил Афанасьевич создал уникального героя, который является воплощением зла остальных героев романа.

Сочинение 5

Фагот – один из центральных героев романа Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Он является старшим демоном в свите Воланда. Жителям Москвы Фагот становится известен под фамилией Коровьев, в зависимости от ситуации он представляется то бывшим регентом церковного хора, то переводчиком при профессоре черной магии.

Коровьев-Фагот обладает яркой неприятной внешностью. Его отличительной чертой является высокий рост (около 2 м) и худощавое телосложение. Фагот носит клетчатый костюм, на его голове находится жокейский картуз. Очень часто Коровьев предстает перед читателем в треснувшем пенсне. Как замечает автор, в этом песне у героя не было необходимости, так как одно стеклышко было треснутым, а другое полностью отсутствовало. Голос Фагота усиливает отталкивающее восприятие образа, герой говорит громко дребезжащим треснувшим голосом. Речи персонажа язвительны и глумливы, он является одним из обличителей пороков людей в романе.

Фагот-Коровьев совершает главные злодеяния в Москве. В начале романа он заманивает Берлиоза к турникету, где было пролито масло, на котором, поскользнувшись, литератор попадает под трамвай. Затем Фагот пытается сбить с пути поэта Ивана Бездомного, угодившего после встречи с черным магом и его свитой в психиатрическую лечебницу. Главным спутником Коровьева является кот Бегемот, герои везде появляются вместе. Они оба ведут себя как шуты, во время представления в театре Варьете герои проводят номера с «нечистыми» трюками. Также кот Бегемот и Фагот устраивают несколько поджогов в Москве, среди которых поджог ресторана и дома Грибоедова.

Истинное лицо Коровьева-Фагота раскрывается во время последнего полета. От прежней веселости героя не остается ни следа. Перед читателем предстает темно-фиолетовый рыцарь, на мрачном лице которого нет даже тени улыбки. Фагот летит молча рядом с Воландом, он не смотрит на Луну, и его также не интересует земля. Думы героя обращены в то, что неизвестно пространственному наблюдателю.

На вопрос Маргариты о том, почему Фагот так изменился, Воланд сказал, что рыцарь наказан за неудачный каламбур о свете и тьме. Из-за своей шутки герой обречен быть шутом на долгие века. Однако в конце повествования Воланд замечает, что темно-фиолетовый рыцарь свой «счет оплатил и закрыл».

Наряд героя носит символический характер. Костюм «в клеточку» говорит о заточении Коровьева в теле балагура. Темно-фиолетовый плащ является символом скорби.

Коровьев-Фагот является одним из самых неоднозначных персонажей романа «Мастер и Маргарита». Его речи являют собой почву для размышлений, герой дает нам множество афоризмов.

Про Коровьва в Мастере и Маргарита

В романе «Мастер и Маргарита» М.А. Булгаков собрал большое количество положительных и отрицательных персонажей. Королев – это достаточно противоречивый герой произведения. Вначале он предстает перед читателями как человек в треснутом пенсне. Его еще называли Фаготом, он был одним из представителей свиты Воланда. С одной стороны он выступает в роли шута, а с другой стороны глубоко в душе он является глубоко несчастным. У Фагота много обличий. Коровьев появился в самом начале произведения «Мастер и Маргарита», он встречается с Берлиозой перед смертью. Автор описал Коровьева, как худощавого мужчину с неприятной внешностью и противной физиономией. Порой его шутки бывают злыми, но они всегда точны и подчеркивают низменную натуру некоторых персонажей произведения.

Коровьев постоянно находится вместе с котом Бегемотом. Их даже стали называть неразлучной парой. Коровьев заботится о Бегемоте и во всем ему потокает. Об этом свидетельствует один случай в магазине, когда Фагот говорил коту «кушай, кушай Беремот». На балу, который устроил Сатана, Коровьев утешает Маргариту и дает ей несколько полезных советов. Все это свидетельствует о том, что Фагот не лишён доброты и человеческого сострадания.

Коровьев очень часто меняет свой внешний вид иногда он ходит с усиками, иногда надевает котелок. Он ловкий и вертлявый человек, обладающий ироническим нравом. В романе «Мастер и Маргарита» он выступает в качестве юмориста и шутника. Коровьев во всем помогает Воланду. Он мастерски заметает следы и профессионально устраивает представления. Благодаря своему юмору и универсальности Фагот может подобрать «ключ» к любому человеку. Фагот готов постоянно менять маски, все зависит от необходимости и места. Он может быть галантным ухажером, злостным взяточником, хохмачом. В конце произведения Фагод появляется перед читателями в трагичном и грустном образе. Коровьев превратился обратно в мрачного рыцаря, чтобы соответствовать Воланду. На самом деле Коровьев это была одна из масок черного рыцаря. Воланд надел ее на него за неудачный и неуместный каламбур. Все это свидетельствует о том, что с Дьяволом лучше не шутить. Потому, что это небезопасно.

М.А. Булгаков не случайно придумал такой противоречивый персонаж. Описывая Коровьева, автор показывает читателям, то, что человек это существо неоднозначное. В каждом из нас есть хорошая и злая сторона.

Также читают:

Картинка к сочинению Характеристика и образ Коровьева Фагота

Популярные сегодня темы

Рассказ И.А. Бунина – художественный текст, в котором главная роль отведена рассказчику.

Роман Ф.М Достоевского «Белые ночи» написан в жанре сентиментализма. Его героев можно разделить на главных и второстепенных. Автор не дает имя некоторым персонажам, чтобы сконцентрировать внимание

В своём романе «Отцы и дети» Иван Сергеевич Тургенев затрагивает различные философские, политические, идеологические вопросы. Каждый из героев является носителем какой-либо идеи, которая по ходу сюжета опровергается либо

Кто Чичиков для самого автора? Какое отношение у Гоголя к самому загадочному персонажу?

Поначалу пьеса называлась «Гордым Бог противится». Эта комедия, состоящая из трех действий, была написана Островским в 1853 году, а опубликована — в начале 1854 года.

«Мастер и Маргарита» (М. А. Булгаков) — характеристики героев

Главные герои

Мастер

Мастер образован, знает иностранные языки, историю. Он является писателем, создавшим роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри, в котором представил интерпретацию событий, которые описаны в Евангелии. Мастер неприспособлен к тому времени, в котором родился и живёт. Он очень переживает, что литературные критики плохо отозвались о романе. В конце концов, Мастер сошёл с ума и сжёг рукопись романа. Воланду понравился роман, и он вернул Мастеру сожжённую рукопись и даровал ему вечный покой.

Подробная характеристика Мастера здесь.

Маргарита

Маргарита — возлюбленная Мастера, главного героя романа. Эта красивая молодая замужняя женщина, потеряв его, и не зная, где он находится, согласилась стать на ежегодном балу Сатаны королевой, так как надеется, что за это ей вернут любимого. Образ Маргариты в романе «Мастер и Маргарита» — это воплощение такой любви, ради которой человек готов на всё. Героиня старается защищать Мастера от его врагов, например, от критика Латунского. По сути, Маргарита была для Мастера единственной опорой в жизни.

Подробная характеристика Маргариты здесь.

Воланд и его свита

Воланд

Воланд — таинственный персонаж романа, князь тьмы. Автор противопоставил его Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющему силы добра. Но Воланд наделён Булгаковым и положительными качествами, например, правдивостью, справедливостью, благородством и даже милосердием. Этот герой романа не умножает зло, а только следит за людьми и, когда это необходимо, пресекает зло. Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень загадочен. Некоторые литературоведы считают этого героя положительным, хотя он является «повелителем тьмы».

Подробная характеристика Воланда здесь.

Коровьев (Фагот)

Кот Бегемот

Кот Бегемот — это очень большой чёрный кот, умеющий ходить на задних лапах, разговаривать и даже острить. Он оборотень, предстаёт в облике то огромного кота, то человека с «кошачьими» чертами лица. В зависимости от ситуации, он то грубый, то вежливый. Этот персонаж может быть и очень жестоким, и очень весёлым. В своём человечьем обличии он избил в общественном туалете Варенуху, устроил в Торгсине и в Доме Грибоедова пожар, а также переполох в помещении Зрелищной инспекции.

Азазелло

Азазелло — загадочный персонаж романа. Он имеет запоминающуюся, непривлекательную, разбойничью внешность (рыжие волосы, торчащий изо рта клык) и отвратительный характер. Азазелло исполнителен и выполняет всю грязную работу, которую поручает ему Воланд, например, избиения и даже убийства. Он умеет манипулировать людьми, запугивать, подталкивать на злые дела. Если другие приближённые Воланда и сам мессир лишь наблюдают за тем, как ведут себя люди, и наказывают только злодеев, то Азазелло старается подтолкнуть людей к совершению плохих поступков. Он так коварен, что его побаиваются Коровьев и кот Бегемот из свиты Воланда. Воланда Азазелло уважает и готов сделать всё, что тот прикажет.

Подробная характеристика Азазелло здесь.

Гелла

Гелла — довольно неприметный персонаж романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Это рыжая зеленоглазая девушка-вампир с багровым шрамом на шее. Она очень красива, не носит одежду или же надевает только фартучек и туфельки, занимается домашней работой и выполняет небольшие поручения Воланда. Эта колдунья способна летать, превращать людей в вампиров и животных. Она молчалива, боится солнечного света и утреннего петушиного крика. Гелла — единственная женщина в свите Воланда, она всецело покорна мессиру.

Герои романа Мастера

Иешуа Га-Ноцри

Иешуа Га-Ноцри — одинокий бродячий философ. Он проповедует людям о человечности, доброте и верит, что все люди без исключения от природы добры. Иешуа Га-Ноцри представлен автором как идеальный человек, очень добрый, умный, образованный, правдивый. Он смел, не боится высказывать свои убеждения и говорить правду Понтию Пилату. Иешуа утверждал, что со временем не будет власти, а все люди станут мирными и справедливыми.

Подробная характеристика Иешуа Га-Ноцри здесь.

Понтий Пилат

Понтий Пилат — римский прокуратор Иудеи. Этот жестокий человек страдает от одиночества, так как из-за высокого положения в обществе дружески ни к кому не относится. Для людей он только властелин и лишь для своей собаки Банги — настоящий друг. Понтий Пилат — мыслящий и философствующий человек. После того, как ему пришлось согласиться на казнь Иешуа Га-Ноцри, его мучает совесть. Он постоянно думает об этом бродячем философе и его проповеди. Иешуа пожалел Понтия Пилата и попросил Воланда лишить его вечного одиночества. После этого Пилат и Иешуа пошли по дороге из лунного света, дружески беседуя.

Подробная характеристика Понтия Пилата здесь.

Левий Матвей

Левий Матвей был сборщиков налогов, но встретив Иешуа Га-Ноцри, стал разделять его взгляды на жизнь. Левий стал считать себя учеником этого человека, записывал его высказывания, не очень правильно излагая их. Он переживает, что не смог предотвратить гибель учителя, и хочет отомстить Иуде за его смерть.

Иуда из Кириафа

Иуда из Кириафа — молодой красивый человек. Этот провокатор вошёл в доверие к Иешуа Га-Ноцри, пригласил домой и при тайных свидетелях попросил высказать мнение о государственной власти. После этого Иешуа схватили и заключили в тюрьму. Но Иуда поплатился за предательство — по тайному приказу Понтия Пилата он был убит.

Литераторы

Иван Бездомный

Иван Бездомный — это молодой пролетарский поэт Иван Николаевич Понырев, который подписывает свои стихи псевдонимом Иван Бездомный. Он написал антирелигиозную поэму, но председатель правления литературного общества МАССОЛИТ Берлиоз раскритиковал её, поскольку Иисус Христос у Бездомного выглядит как обычный человек, а не как герой мифа. Иван стал свидетелем гибели Берлиоза и уверен, что её виновник — иностранец, с которым Берлиоз разговаривал перед гибелью. Бездомный пытался догнать этого незнакомца (Воланда), но, в конце концов, попал в психиатрическую клинику. Встреча с Мастером в клинике раскрыла ему понимание, что его творчество не отражает его собственные мысли и чувства, а только то, что требует от литераторов партия. С этого момента образ его мыслей поменялся, он бросил писать стихи и стал историком.

Подробная характеристика Ивана Бездомного здесь.

Берлиоз Михаил Александрович

Берлиоз Михаил Александрович — редактор журнала и председатель правления литературного общества МАССОЛИТ. Он умеет очень убедительно говорить, хорошо приспособился, проводя в жизнь политику партии, пропагандируя атеизм. Берлиоз доказывает молодому поэту Ивану Бездомному, что его поэма об Иисусе Христе получилась недостаточно атеистической. За такие взгляды Воланд решил наказать Берлиоза, и Коровьев услужливо показал этому герою на турникет, около которого тот поскользнулся и попал под трамвай. Подробная характеристика Берлиоза Михаила Александровича здесь.

Сотрудники театра Варьете

Степан Лиходеев

Степан Лиходеев — директор театра Варьете. Это сильно пьющий человек, который плохо выполняет свои обязанности. Воланд решил поселиться в его квартире, поэтому кот Бегемот и Азазелло забросили Стёпу Лиходеева в Ялту.

Римский Григорий Данилович

Римский Григорий Данилович — финансовый директор театра Варьете. Это злобный, нервный человек. Он очень умён: когда к нему пришёл Варенуха, ставший вампиром, Римский догадался, что это нечистая сила, так как не увидел от Варенухи тени.

Варенуха Иван Савельевич

Варенуха Иван Савельевич — театральный администратор. Это лживый, хамоватый, эгоистичный человек. Однажды он понёс по поручению финдиректора театра Римского в НКВД копии телеграмм от пропавшего Лиходеева. Встретив по дороге свиту Воланда, Варенуха оказался в «нехорошей квартире». Там Гелла превратила его в вампира. В этом обличии он покушается на Римского, но это ему не удаётся. Став вампиром, Варенуха мучается, ему не по душе быть нечистой силой, и Воланд, в конце концов, возвратил его в прежнее состояние. Испуганный Варенуха просит милиционеров поместить его в бронированную камеру. После своих страшных приключений Варенуха стал очень вежливым, отзывчивым человеком.

Жорж Бенгальский

Жорж Бенгальский — конферансье театра Варьете, хорошо известный жителям столицы. Человек неумный, ограниченный. Слова Воланда о том, как изменилась Москва, он комментирует публике так, что Коровьев сообщил зрителям, что конферансье попросту врёт. За эту ложь кто-то из публики предложил оторвать Бенгальскому голову, что и сделал кот Бегемот. Но зрители пожалели конферансье, и по их же просьбе Воланд велел голову Бенгальского поставить на место.

Андрей Фокич Соков

Андрей Фокич Соков — буфетчик в театре Варьете. Он скопил огромные деньги на продаже в буфете осетрины «второй свежести» и других испорченных продуктов. Эти деньги он не тратит, а только копит. Воланд сказал, что Соков никогда их и не истратит, так как через девять месяцев умрёт от рака печени. Испуганный буфетчик бросился искать профессора, чтобы тот остановил рак.

Участники эпизодов в Москве

Аркадий Аполлонович Семплеяров

Аркадий Аполлонович Семплеяров — председатель Акустической комиссии московских театров. Во время сеанса чёрной магии, который давал Воландв театре Варьете, Семплеяров настаивал на том, чтобы публике рассказали о «технике фокусов». Но Коровьев разоблачил не чудеса, которые творились на сцене, а самого Семплеярова, уличив при его супруге в неверности.

Барон Майгель

Барон Майгель — член зрелищной комиссии. В его обязанности входило знакомство иностранных туристов с достопримечательностями Москвы. Он проник на бал Воланда как новый одинокий гость, но Воланд понял, что это шпион. Майгеля застрелил Азазелло.

Никанор Иванович Босой

Никанор Иванович Босой — председатель жилтоварищества дома по Садовой, в котором находилась «нехорошая квартира» № 50. Это осторожный, деловой человек, который берёт взятки. За это он был наказан Коровьевым, который сообщил соответствующим органам о том, что Босой спекулирует валютой, и сделал так, что при обыске у того действительно нашли доллары (в них превратились рубли, сунутые Коровьевым Босому в виде взятки).

Алоизий Могарыч

Алоизий Могарыч представился Мастеру журналистом. Чтобы занять квартиру Мастера, он написал на него донос.

Поплавский Максимилиан Андреевич

Поплавский Максимилиан Андреевич — дядя Берлиоза, экономист-плановик из Киева, очень умный человек. Узнав о смерти Берлиоза, он отправился в Москву. Поплавский надеялся получить квартиру погибшего. Он понимал, что для этого, первым делом, нужно прописаться в квартире покойного племянника. Но, конечно, ему это не удалось — ведь там обосновалась свита Воланда и сам мессир.

Аннушка

Аннушка — скандальная женщина, которая жила в квартире № 48, помещавшейся под квартирой № 50, где расположилась свита Воланда вместе с мессиром. Именно эта Аннушка разлила у вертушки подсолнечное масло на горе Берлиозу. Аннушка была очень любознательна. Ночью она подглядывала, когда вся свита вместе с Мастером и Маргаритой спускалась по лестнице, и услышала, как что-то стукнуло о пол. Когда все ушли, она бросилась на площадку, нашла там золотую подкову всю в бриллиантах и очень обрадовалась. Но появился Азазелло и грубо отнял у неё драгоценность.

Коровьев-Фагот: характеристика в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

Наряду с основными действующими лицами величайшего литературного шедевра М. А. Булгакова немалый колорит произведению придает воландовская свита. Демоническая шайка повсюду сопровождает мессира и воплощает в жизнь своими проделками волю справедливого Князя тьмы. Одним из самых ярких и весомых персонажей романа стал Коровьев (Фагот), характеристика которого открывает немало интересных фактов в рамках исследования культовой книги.

  1. Внешность и характер
  2. Этимология прозвища
  3. Истинная сущность
  4. Роль в произведении

Внешность и характер

Уже впервые появившись на страницах романа в завязке на Патриарших прудах, Коровьев предстает перед читателем как «клетчатый» — таким его запомнит попавший впоследствии в клинику для душевнобольных поэт-атеист Иван Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Помощник Воланда и в самом деле имеет соответствующий прозвищу внешний облик: «сидел неизвестный, тощий и длинный гражданин в клетчатом пиджачке, в жокейской шапочке и в пенсне». Оптический аксессуар Фагота также интересен — одно стекло в нем треснуто, а другого и вовсе нет, что наводит на мысль о маскарадности образа героя.

При всей своей несуразной, на первый взгляд, шутовской и неопрятной внешности правая рука Сатаны в произведении является человеком мудрым, остроумным, галантным и обаятельным. За обликом фигляра стоит дипломат и хитрец, умелый маг и пугающий демон. Чего только стоили его фокусы с головой конферансье во время представления в театре Варьете! Воплощая в жизнь поручения Воланда, Коровьев-Фагот мастерски находит подход к любому человеку, перенимая его манеру общения и читая мысли.

Будучи в прошлом причастным к миру музыкального искусства, бывший регент (то есть руководитель церковного хора), как он представлял себя сам, помимо всего прочего, еще и чертовски образован и эрудирован. Сам о наружности как таковой приспешник дьявола рассуждает философски точно: «Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж! Вы можете ошибиться, и притом весьма крупно». Что же касается деталей внешности самого паяца, они заключаются в таких чертах:

  • треснутое пенсне;
  • клетчатый пиджачок и жокейский картузик;
  • штаны, несоразмерные высокому его росту;
  • усы-перышки.

Коровьев прорисован у Булгакова ярким персонажем, который отчетливо представляется во время прочтения книги. Среди экранных воплощений образа Фагота удачны были роли Януша Михаловского, Александра Филиппенко, Баты Живоиновича. Интересен получился киногерой также и в исполнении талантливого отечественного артиста Александра Абдулова в телеверсии романа режиссера Владимира Бортко. Мимика и игра актера виртуозно передавали литературный замысел первоисточника.

В экранизации 2005 года участник свиты Воланда проходит трансформацию от гаера к рыцарю в точности, как это отражено в рукописи автора.

Этимология прозвища

Описание образа героя, учитывая мистицизм и символичность, присущие всем булгаковским творениям, не будет полным без обращения к происхождению имени персонажа. Он тесно связан с литературными героями других авторов:

  • Коровкин из повести «Село Степанчиково и его обитатели» Ф. М. Достоевского;
  • статский советник Теляев из повести «Упырь» А. К. Толстого.

В связи с первым персонажем можно упомянуть эпизод с посещением приспешниками Воланда Дома литераторов, когда на реплику администратора о том, что Достоевский умер, звучит ответ Бегемота: «Достоевский бессмертен». Есть и еще один фрагмент в книге, указывающий на героя Достоевского, — эпизод с поиском Коровьева-Фагота и Бегемота органами правопорядка: «Попались в разных местах, кроме того, девять Коровиных, четыре Коровкина и двое Караваевых».

У чиновника Теляева из произведения «Упырь» А. К. Толстого, оказавшегося в итоге рыцарем Амвросием и вампиром, кроме сходства в «коровьей» фамилии, присутствует и связь с рыцарским саном — в финале романа во время полета Воланда со свитой и Мастером и Маргаритой неугомонному шуту — приспешнику Князя тьмы будет возвращено звание и внешний облик темного рыцаря.

Кроме того, одно из имен Коровьева — Фагота — связано со словом фагот (музыкальный инструмент) — изобретением монаха Афрания. Создатель духового инструмента — тёзка ершалаимского начальника тайной стражи, который играет одну из ключевых ролей в романе.

Не исключено, что прозвище «Фагот» имеет также отношение к певческому и дирижерскому таланту «клетчатого» — в хоре он мог получить такой псевдоним за определенное звучание голоса. Ко всему в романе дается недвусмысленный намек на сходство персонажа с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Коровьев-Фагот худой, высокий и, кажется, способен сложиться перед собеседником наподобие музыкального инструмента.

Ко всей свите Князя тьмы применима также лингвистическая теория: Бегемот происходит от ивритского «бехема», что означает «скотина», Азазелло — от «Азазель» (в переводе — «демон»). На иврите слово «каров» означает «близкий», «приближенный», а Коровьев выступает самым приближенным к Сатане, ведь ему доверяются самые важные поручения и только он обладает должной мудростью и эрудицией в сравнении хотя бы с тем же котом. В этом случае совпадение есть даже в буквах фамилии персонажа (Коровьев) и словом из иврита.

Истинная сущность

За образом шутливого гаера и несуразного регента в персонаже Фагота в «Мастере и Маргарите» скрывается куда более значимая и непростая фигура. К финалу произведения Коровьев показан уже как рыцарь темных сил, чей сан куда более серьезен в царстве тьмы. Однако, как выясняется далее по сюжету, звания своего соратник Антихриста был лишен в наказание за не самую удачную шутку. Вот почему именно в облачении фигляра и паяца предстает он перед читателем и другими героями повествования.

Служба в деле об истории Мастера и Маргариты, сопровождение королевы на балу и расправа с недругами влюбленной пары, губителями поэта и порочными обитателями столицы возвращает Фаготу его первоначальный статус. То, каким изображен один из членов воландовской шайки, несмотря на кажущуюся неопрятность и несерьезность, все же выдает в нем далеко не простого шута на всех этапах раскрытия его образа в произведении.

В качестве «переводчика у иностранца» при общении с литераторами Берлиозом, Бездомным, председателем жилищного товарищества Босым и сотрудниками театра Варьете Фагот предстает типичным болтливым фигляром, а то и вовсе галлюцинацией. Тем не менее как раз именно это видение и доведет председателя МАССОЛИТа до гибели под колесами трамвая. Совершенно другим видится Коровьев в сценах с Маргаритой — он мудр, галантен, заботлив и терпелив.

Сверхъестественные силы темного «регента» — его умение проходить сквозь стены, превращать рубли в доллары и обратно, заставлять людей петь против своей воли впечатляют на всем протяжении романа.

Если первоначальный образ персонажа на Патриарших прудах вызывает недоумение и даже некоторую неприязнь, то ближе к финальным главам читатель открывает для себя все грани Коровьева-Фагота, понемногу очаровываясь неординарным персонажем. Его цитата, воплощающая в себе смысл расхожего «встречают по одежке», емко характеризует сущность правой руки Воланда.

Роль в произведении

Коровьев в «Мастере и Маргарите», бесспорно, важнейший и ярчайший представитель мистического мира и его безграничных возможностей. Ярко нарисованный писателем образ получился невероятно самобытным и запоминающимся, даже если брать во внимание то, как разнообразны версии, касающиеся прототипов персонажа. Главное значение Фагота в культовом произведении складывается из сочетания его колоритной личности и значимых для сюжета действий, а точнее, проделок нечистой силы. С «клетчатым» взаимодействовали практически все действующие лица книги.

Так, после встречи с «регентом» и «переводчиком» Михаил Берлиоз покидает этот мир, лишившись головы, а его собеседник, явившись в ресторан в кальсонах и с иконой на груди, оказывается на койке психиатрической больницы. Все посетители «нехорошей» квартиры номер 50 по Садовой 302-Бис, ранее принадлежавшей несчастному Михаилу Александровичу и директору Варьете Лиходееву, так или иначе, горько расхлебывали последствия встречи с Коровьевым. Главная героиня же, будучи лицом, которому симпатизирует Воланд и свита, получила от приспешника Дьявола поддержку и мудрые советы во время испытания Балом у Сатаны.

Демоническая сущность Фагота, как представителя темных сил в произведении, заключается в прислуживании Антихристу, выполнении всех его поручений и собственной импровизации во имя вершения справедливости по Булгакову. Рыцарю отдана настолько большая часть судьбоносных поручений на страницах романа, что можно с уверенностью говорить о его ключевой роли в сюжете произведения. То, что Коровьевым исполнены все обязательства по делу незаслуженно погубленного Мастера и его отчаявшейся музы, подтверждается возвращением ему прежнего рыцарского сана в потустороннем мире.

Конечно, ярое содействие приспешником Воланда своему повелителю в Москве 30-х годов не было лишь целью вернуть себе демонический статус. Фагот является истинным служителем темных сил и по всем его характеристикам ясно, что делает он это с большим удовольствием и собственным идеологическим мотивом.

Таким образом, Коровьев-Фагот — это яркий ключевой персонаж романа, который, как и все представители царства тьмы, вершит истинную справедливость, воздает каждому по его вере наравне с остальной свитой и самим Воландом, и делает это от всей души.

1565. Образ и характеристика Коровьева Фагота в романе Мастер и Маргарита Булгакова сочинение Русский язык

Сочинение — Образ и характеристика Коровьева в романе Мастер и Маргарита. Русский язык

В романе Булгакова «Мастер и Маргарита» много интересных и разносторонних персонажей. Кто из них хороший, а кто плохой, и есть ли вообще разделение на героев и антигероев в этом романе?

Одним из противоречивых образов в произведении выступает господин в треснутом пенсне — Коровьев. Кто такой Коровьев он же Фагот? Он шут в свите Воланда или несчастный человек скрывающий свою сущность? Он предстаёт то шутом, то переводчиком, то бывшим регентом. Кто же он на самом деле? С ним можно познакомиться уже в начале романа Булгакова, Коровьев встречается Берлиозу перед самой гибелью. Он кажется неприятным худым гражданином с глумливой физиономией, шутки его иногда злые, но всегда попадают в цель и играют на низменных желаниях некоторых героев романа.

Коровьев всегда и везде ходит вместе с Бегомотом, их так и называют неразлучной парочкой, он даже по своему заботится о коте, «кушай кушай Бегемот» говорит он ему в продуктовом магазине. Маргариту на балу у Сатаны он утешает тоже: «Надо терпеть алмазная донна, потерпите» и помогает ей советом после бала, когда Воланд предлагает исполнить её желание. Тут стоит заметить, что Коровьев не лишён чувства сострадания и доброты.

Коровьев член свиты Воланда, он гражданин непонятной наружночти то с усиками, то в котелке, ловкий, вертлявый и ироничный. В романе он в основном шутник и трюкач, Коровьев помогает Воланду замести следы или устроить представление, как например в «Варьете». Своими шуточками и универсальностью он находит подход к любому человеку. В связи со своим положением Фагот готов Одеть любую маску, он может ломать комедию или просить выпивку для по правления здоровья. Он может галантничать с дамами или дать взятку, но в конце романа предстаёт в образе печальном и трагичном. И не узнать Коровьева в этом мрачном рыцаре летящим рядом с Воландом.

Ведь именно в этот момент открывается сущность чёрного рыцаря, как говорит Воланда «рыцарь этот неудачно пошутил про тьму и свет, и вынужден был расплачиваться за свой каламбур». В этот момент ясно, что он просто «носил» свой образ шута в наказание. В конце романа Коровьев предстаёт мрачным демоном под стать своему господину.

Все герои романа Мастер и Маргарита

Сочинение про Фагота Коровьева

В произведении “Мастер и Маргарита” автор повествует нам историю удивительную, несомненно, мистическую, наполненную различными афоризмами, аллегориями, отсылками на религиозные темы, и прочие вещи, которые позволили полностью передать ту атмосферу, которую и желал передать автор. В процессе повествования мы знакомимся с множеством интересных персонажей, которые, не выбиваясь из контекста своего бытия в романе, прибавляют ему осознанности и своеобразной осязаемости. Но одним их самых интересных персонажей является Фагот Коровьев.

Коровьев – по описанию автора, это человек худой, вытянутый, одетый в клетчатую рубашку и простенькие брюки, человек, с очень надменным выражением лица, с вечно полупьяными маленькими глазками. В процессе повествования мы всё больше и больше знакомимся с личностью этого персонажа, с его убеждениями, с его целями, а в конце узнаём о его нелёгкой судьбе, и незавидной участи. Коровьев является одним из спутников и судий Воланда. На пару с котом Бегемотом они создают хаос и разруху повсюду, где бы они не появлялись. Отчасти это объясняется шутливым характером Фагота. Он привык подшучивать над всеми окружающими, и не имеет значения, пострадает ли кто от его шуток или нет. Этот человек просто привык шутить над всем, словно шут при дворе.

В самом конце произведения от Воланда мы узнаём кто же такой на самом дела Фагот и какая у него участь. Дело в том, что когда то давно Фагот Короовьев был рыцарем, постоянно шутящим на те или иные темы, и это не нравилось Воланду. В итоге в наказание Фагот будет вечно шутить, и балагурить в угоду Воланду, точно так же как шут. Даже его клеточная рубашка является некой аллегорией на шута за решёткой.

Из этого всего мы и можем сделать вывод о характере и образе Фагота Коровьева.

Михаил Афанасьевич Булгаков является одним из самых ярких и потрясающих представителей своей профессии. Булгаков написал множество различных произведений, которые, так или иначе, повлияли как на мир российской литературы, так и на общий литературный мир в целом. Одной из причин его уникальности является его отрешенность от всех проблем насущных и полное сосредоточение на своём деле, и на том, что приносило ему удовольствие. Вот так, благодаря преданности своему любимому делу, и, несомненно, литературной одарённости, он подарил нам такие замечательные произведения как “Мастер и Маргарита”, “Собачье сердце”, “Белая гвардия”, и многие другие.

Вариант 3

В романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» существует три основных плана, в которых представлены персонажи, по своим ролям близкие друг другу. В Ершалаимском мире встречаются двойники мира современной писателю Москвы, в третьем мире – мистическом – они также находят друг другу соответствия. Запараллелены у Булгакова оказываются не только главные персонажи, но и второстепенные. Это хорошо видно на примере помощников, функции которых выполняют в романе три персонажа: Федор Васильевич – первый помощник профессора Стравинского, Афраний – начальник тайной стражи на службе у Понтия Пилата, Фагот-Коровьев – первое лицо в свите Воланда.

Соотнести между собой героев, которые «завязаны» на разные сюжетные линии, читателю бывает не всегда просто. Поэтому через подсказки разного рода ассоциаций необходимую близость Булгаков всегда помогает обнаружить. Так, например, Коровьев через свое прозвище Фагот выводит на уровень библейского мира: для этого оказывается необходимым вспомнить, что музыкальный инструмент, с которым связано прозвище, был создан итальянцем Афранио. Это имя и становится маячком на пути к помощнику Понтия Пилата: Афранио и Афраний созвучные и родственные имена.

В свите Воланда Коровьев-Фагот – помощник особого рода: он является связующим звеном между сатаной и москвичами. Последним он причиняет достаточно переживаний за время пребывания в городе, а некоторых, как, например, Босого даже сводит с ума.

Его демоническая сущность оказывается заявлена в первые же минуты, как только он материализовался из знойного майского воздуха на Патриарших прудах, первым из всей свиты Воланда. «Фу ты черт!» — воскликнул Берлиоз, тем самым невольно идентифицировав того, кто предстал перед ним

При этом надо отметить, что в московских главах, давая описание внешности Коровина-Фагота, Булгаков никак не подчеркивает его мистическую сущность. Наоборот, выглядит это т персонаж, несмотря на то, что позиционирует себя как переводчик при иностранном гражданине – профессоре черной магии Воланде, несколько прозаически. Ни пиджачок, ни клетчатые штанишки, из-под которых торчат белые носки, не очень свежие, ни жокейский картузик не придают ему значительности, да и ведет он себя подобострастно, как фагот, складываясь в три раза, что, правда, не останавливает его от всяких мерзостей и гадостей, которые он делает тем, перед кем незадолго до этого пресмыкался.

Коровьев-Фагот лебезит, шутками и прибаутками расцвечивая свою речь, виртуозно меняя регистры от откровенного хамства к такой же откровенной лести. Все шутки, все его фокусы и трюки носят балаганный характер, прозвище, связанное с музыкой, также подтверждает связь с нечистой силой: в традициях народной культуры смех и музыка всегда были связаны с миром потусторонним, дьявольским.

Личина скомороха, которую Коровьев-Фагот не снимает даже на балу у Сатаны, несмотря на фрак, сменивший клетчатый костюм, и треснувший монокль вместо треснувшего пенсне, как объясняет Воланд Маргарите, является его наказанием за неудачную шутку на тему света и тьмы. Истинный образ Фагот принимает только на последних страницах романа, когда открывается путь к Вечности: по этому пути он летит уже мрачным рыцарем, а не нелепым и неопрятным гражданином. Здесь важно обратить внимание на цвет, через который его описывает Булгаков – цвет фиолетовый. В католической традиции этот цвет связан с трауром. Рыцарем Печального Образа уходит Фагот со страниц романа. Если через фамилию Коровьев он связан с отечественной литературной традицией – героями романов А.Толстого и Ф.Достоевского, славянской мифологией, то финальное его амплуа позволяет соотносить его образ и с европейской культурной традицией. А эпизод с поющими «Славное море…» дает основание проводить параллель между деятельность Коровьева и домкома в Калабуховском доме «Собачьего сердца» – одинаковый разрушительный результат: пение хором, то есть сопоставлять его с персонажами других произведений Булгакова.

Сочинение 4

В романе М.А Булгакова «Мастер и Маргарита» присутствует множество различных героев. Они весьма многогранны как своей внешности, так и по манерам поведения. Каждый сам по себе противоречив и загадочен. Конечно, не все герои романа изначально показаны в настоящем своём образе. Один из таких образов, который во многом открываются лишь к концу прочтения — Фагот, он же демон — Коровьев.

Как и любой персонах из Шайки Воланда, Коровьев обладает необыкновенной и яркой внешностью, что определённым образом выделяет его из всех. Булгаков описывает его как гражданина в клетчатом пиджаке с картузником на голове. Глумливое лицо и худоба. Везде следует со своим помощником — Бегемотом. Привычкой Фаготы было неожиданное появление, что многие герои считали за галлюцинации. Всё это во многом идёт в разрез с истинной сущностью героя. На протяжении всего произведения Фагот открывается и можно видеть своеобразное перевоплощение, знакомство с личностью, убеждениями и целями этого героя, а в конце узнаём о его тяжёлой судьбе.

Самая важная и главная задача Фагота, как и кота Бегемота- это обличить москвичей, которых испортили многие соблазны, связанные с жилищным вопросом и деньгами. Именно проказы этой пары не лишены смысла, а даже наоборот являются ключевыми моментами в произведении, показывания истинные стороны общества. Именно он, направляет Берлиоза к турникету, даёт взятку Босому, от которой тот не смог удержаться, а в театре Варьете участвовал во всех фокусах Воланда. Вместе с Бегемотом устроил поджог дома Грибоедова.

Во многом, может показаться, что с одной стороны Фагот является зачинщиком бесчинства, развлекаясь и нарушаю общественный порядок, но с другой стороны, в конце романа, во время последнего полёта, Михаил Афанасьевич представляет его как рыцаря в тёмном плаще, которого постигла неудача. Сочинив каламбур про свет и тьму, он становиться своеобразным шутом. Сам Воланд рассказывает о том, что Коравьев наказан за неудачную шутку.

Таким образом, можно сделать вывод о личности и образе Коровьева. Михаил Афанасьевич не случайно вводит такой противоречивый персонаж в своё произведение, даже уделяю внимание его фамилии и происхождению, ведь Коровьев — Фагот, являясь хоть и не ключевым персонажем, помогает описать полную картину произведения. В образе этого персонажа, автор демонстрирует неоднозначность личности человека, показывая, что в каждом из людей может быть тёмная сторона.

Образец 5

Коровьев, он же Фагот. Шут и слуга всесильного Воланда…Он появляется на первых страницах романа, предваряя появление своего всесильного хозяина. Появляется совершенно неожиданно, в виде бесплотного призрака(чем до полусмерти пугает завзятого материалиста и атеиста Берлиоза). Это нелепое существо в кургузой клетчатой курточке и коротких брюках, с тощенькими усиками и в жокейской кепочке на маленькой головке, одетое в несвежую рубашку и грязные носки, да к тому же с разбитым пенсне, вызывает отвращение и презрение у всех видевших его людей. Повадки у него суетливо- лакейские, голос дребезжащий и неприятный… Да и поступки под стать внешнему виду. Он угодливо подталкивает Берлиоза к месту гибели, поддерживает мистификацию на концерте в Варьете.

А что натворили они со своим вечным компаньоном, котом Бегемотом в Москве….Скандал в магазине Торгсина, пожар в ресторане Дома писателей, «поединок» с милицией (закончившийся, впрочем, победой шалопаев) …Но, если посмотреть внимательно, возникает впечатление некоторого переигрывания, нарочитости. Ведь кто все эти обманутые и обиженные? Председатель правления МАССОЛИТа Берлиоз, успешный и самоуверенный чиновник со «штампованным» мышлением. Директор театра «Варьете» Степан Лиходеев, который «пьянствует, ничего не делает…потому что не смыслит ничего в том, что ему поручено». Председатель жилтоварищества Никанор Иванович Босой, наглый и жуликоватый взяточник. Пошлый и недалекий конферансье Жорж Бенгальский. Алоизий Могарыч, оболгавший Мастера, чтобы получить его квартиру. И так далее. То есть, люди, заслужившие наказание полной никчемностью и жульничеством. При этом Коровьев очень (даже чересчур) убедителен и в роли отставного регента-пьяницы, и в роли угодливого переводчика при иностранце, и в роли «простого покупателя» в магазине Торгсина…

Однако, если отнестись к Коровьеву без предубеждения, как сделала это Маргарита, он превращается в сочувственного и заботливого человека. Помогает Маргарите приготовиться к балу, поддерживает во время этого утомительного действа, подсказывает как вести себя на ужине с Воландом после бала…Культурный уровень и развитое чувство юмора Коровьева показаны в перепалке с вахтершей в ресторане Дома писателей (которая имела о писателях весьма смутное представление).

И только в конце романа, когда свита Воланда покидает Москву, мы видим истинное лицо Коровьева. Впрочем, Коровьев – это маска. Маска, надетая на рыцаря печального образа в наказание за неудачный каламбур. Что же, шутки с Дьяволом небезопасны, и расплата всегда тяжелее, чем вина.

Сочинение с описанием внешности

Коровьев, это один из героев романа Мастер и Маргарита, он служит Воланду, везде ходит с котом Бегемотом. Это двуликий персонаж, он помогает во всем Воланду, хитер, остроумен и очень жесток, так как на самом деле он никакой не переводчик и не регент, он представитель нечистой силы.

Внешне Коровьев выглядит как обычный худощавый гражданин, на нем пенсне только треснутое, а так одет как все, это обычный пиджак и кепка. Он во всем помогает Воланду, много шутит и рассказывает о самых тайных и низких желаниях героев романа.

Именно он разговаривает с Берлиозом перед его смертью, договаривается с жителями квартир для того, чтобы снять апартаменты Воланду. Так же у него есть немного хороших черт характера, он предлагает коту покушать, учит Маргариту как себя вести на балу нечистой силы. Но все же этот герой отрицательный, так как он состоит на службе сил зла.

Во всех темных делах Воланда, Коровьев ему помогает, в варьете устраивает шоу, благодаря которому люди удивляются способностям нового фокусника, но никто и не догадывается, что на самом деле это не фокусники, а нечистая сила. Коровьев всегда перед читателями появляется в новых образах, то он переводчик, затем клоун или невоспитанный шутник. Он постоянно говорит на самые разные темы, чем полностью обескураживает простых людей.

Стоя на страже у сил зла, Коровьев работает в тандеме с огромным черным котом Бегемотом. Эти два слуги самого дьявола, во всем ему помогают и не гнушаются не какими действиями для достижения своих целей. Ведь потому что Коровьев любит шутить, он творит разные дела, не задумываясь об их последствиях, его не волнуют судьбы людей.

В середине романа становиться известно, почему у Коровьева такой характер, раньше, когда он был человеком, он любил много шутить, но его шутки иногда заканчивались плачевно.

В своей нынешней жизни ему приходиться быть шутом на службе у князя тьмы. Кроме фамилии Коровьев, данный герой еще имеет прозвище Фагот. Это прозвище он получил, по причине того, что он похож на данный музыкальный инструмент, который может слаживаться в несколько раз.

Ведь во время своих каверзных и жестоких дел именно Коровин выполняет самые коварные задумки Воланда. Он становиться то смешным и добрым, то тут же меняется на глазах, выполняя свое самое прямое предназначение, становиться злым и коварным демоном.

В конце романа читатель увидит истинное лицо Фагота, он выглядит, так же как и Воланд, это демоны, появившиеся из самой тьмы. А выполняя приказания Воланда, Фагот и вся свита этого князя тьмы принимает человеческий облик. Они видят самые тайные и темные стороны души каждого человека и поэтому могут управлять абсолютно всеми людьми на земле.

Им неподвластны только чистые душой и сердцем граждане, которые не имеют темных замыслов и желаний. А так как эти представители темных сил чувствуют себе подобных и низких душой людей, то и становиться возможным появление темных сил на земле.

РУСТЬЮТОРС

  •  Главная
  •  ЕГЭ по русскому языку 
    • Пробный ЕГЭ
    • Проверка сочинения ЕГЭ
    • Теория ЕГЭ
    • Варианты ЕГЭ
    • Практика ЕГЭ по заданиям
    • Сочинение ЕГЭ
    • Примеры сочинений ЕГЭ
    • Тексты ЕГЭ
  •  Итоговое сочинение 
    • Направления ИС
    • Примеры итоговых сочинений
    • Аргументы для ИС
  •  ОГЭ по русскому языку 
    • Устное собеседование
    • Изложение ОГЭ
    • Теория ОГЭ
    • Варианты ОГЭ
    • Практика ОГЭ по заданиям
    • Сочинение ОГЭ
    • Примеры сочинений ОГЭ
    • Тексты ОГЭ
  •  ВПР по русскому языку 
    • ВПР 4 класс
    • ВПР 5 класс
    • ВПР 6 класс
    • ВПР 7 класс
    • ВПР 8 класс
  •  Диктанты 
    • Входные диктанты
    • Итоговые диктанты
    • Контрольные диктанты
  •  Литература 
    • Теория литературы
    • Краткие содержания
    • Анализ произведений
    • Литературные герои
    • Списки ллитературы
    • Короткие рассказы
  •  Русский язык для всех 
    • Синтаксис
    • Язкознание
    • Стилистика
    • Правила русского языка
  •  Изложения
  •  Платные материалы

Коровьев-Фагот в романе “Мастер и Маргарита” М.А. Булгакова

КОРОВЬЕВ, он же ФАГОТ, — один из спутников Воланда, « гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый. пиджачок. Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия. глумливая » — таким Коровьева увидел Берлиоз, отметивший, что « усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки ». Вдобавок ко всему, на носу у Коровьева « явно не нужное пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло ».

В дальнейшем Коровьев фигурирует в повествовании чаще всего даже без имени, а как безымянный «длинный клетчатый в треснувшем пенсне», «развязный клетчатый», «клетчатый гаер» и просто «клетчатый». Воланд называет Коровьева « любезный Фагот », тогда как остальные персонажи романа не в состоянии понять, кто же такой Коровьев в действительности («Маг, регент, чародей, переводчик или черт его знает кто на самом деле. »).

У Коровьева «дребезжащий тенор», однако с Воландом он говорит «очень чистым и звучным голосом». Так же, как и его облик, постоянно меняется и лексикон Коровьева. Он может прибегать к помощи утрированного просторечия («Поздравляем вас, гражданин, соврамши!»), пользоваться книжной речью («Увы, не нам, не нам, – грустно заговорил Коровьев, – а ему достанется эта ледяная кружка пива, о которой мы, бедные скитальцы, так мечтали с тобой. ») или выражаться с претензией на «изысканность» мещанского пошиба («Уй, мадам. натурально вы не понимаете. Насчет же заседания вы в полном заблуждении»), но в любом случае это всегда — «кривлянье и фиглярство».

Совсем иначе ведет себя Коровьев с теми, кто заслуживает уважения. К Воланду он всегда обращается серьезно и почтительно, с Маргаритой говорит, хотя и шутливо, но по-дружески. Коровьев «понравился Маргарите, и трескучая его болтовня подействовала на нее успокоительно».

Именно Коровьеву поручает Воланд самые ответственные дела. Коровьев проводит в Варьете сеанс черной магии, осыпая публику денежным дождем (на следующий день даровые червонцы превращаются в бутылочные этикетки). Он же открывает на сцене дамский магазин, предлагает женщинам поменять свою одежду на модную заграничную — а по выходе из театра разгорается скандал: все, кто воспользовался услугами Коровьева, оказываются в одном белье.

Представившись «регентом», Коровьев «организовывает» кружок хорового пения в филиале зрелищной комиссии. Он умоляет служащих «грянуть “Славное море”. Грянули. И славно грянули». Регент уже испарился, а филиальцы все не могли остановиться и пели, пели против желания. «Помолчат минуты три и опять грянут. Помолчат — грянут!»

Коровьев сопровождает Маргариту на балу у сатаны, характеризует гостей, руководит поведением Маргариты во время приема. Здесь Коровьев серьезен, хотя порой и может дружески пошутить.

Похождения Коровьева и Бегемота в Торгсине и в доме Грибоедова заканчиваются пожаром, дотла истребившим оба здания. «Я помогал пожарным, мессир», – пояснил Коровьев Воланду, указывая на разорванные брюки. «Ах, если так, то, конечно, придется строить новое здание».

В Торгсине же Коровьев произнес «глупейшую, бестактную и, вероятно, политически вредную речь», которая, «как это ни странно», у очень многих вызвала сочувствие. «Граждане! – вибрирующим тонким голосом прокричал он, – что же это делается? Ась? Бедный человек целый день починяет примуса; он проголодался. а откуда же ему взять валюту? Он истомлен голодом и жаждой! Ему жарко. Ну, взял на пробу горемыка мандарин. И вся-то цена этому мандарину три копейки. И вот они уж свистят, как соловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают ее от дела. А ему можно? А? – и тут Коровьев указал на сиреневого толстяка, отчего у того на лице выразилась сильнейшая тревога, – кто он такой? Конечно. он, видите ли, в парадном сиреневом костюме, от лососины весь распух, он весь набит валютой, а нашему-то, нашему-то?! Горько мне! Горько! Горько!»

И тут «произошло чудо». Приличнейший тихий старичок, одетый бедно, но чистенько, вдруг преобразился. «Глаза его сверкнули боевым огнем, он побагровел, швырнул кулечек с пирожными на пол и крикнул: “Правда!” Затем он выхватил поднос, сорвал с иностранца шляпу, ударил его подносом по голове. Иностранец сел в кадку с керченской сельдью и на чистом русском языке закричал: “Убивают! Милицию! Меня бандиты убивают!” – очевидно, вследствие потрясения, внезапно овладев до сих пор неизвестным ему языком».

Когда же милиция появилась, коварный Бегемот окатил бензином из примуса прилавок, отчего тот вспыхнул «сам собой». Очевидцы впоследствии рассказывали, что «будто бы оба хулигана взлетели вверх под потолок и там будто бы лопнули оба, как воздушные детские шары».

Исчезнувшие приятели тут же оказались у писательского дома (дом Грибоедова) и хотели было пройти в ресторан, но туда пропускали лишь обладателей писательских удостоверений. «Чтобы убедиться в том, что Достоевский писатель, неужели же нужно спрашивать у него удостоверение? – вопрошал Коровьев. – Да возьмите вы любые пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем»

При входе в ресторан Коровьев называет себя Панаевым, а Бегемот — Скабичевским, однако же в книге посетителей Коровьев против фамилии Панаев написал Скабичевский, а Бегемот поставил подпись Панаева против Скабичевского.

Наслаждаться обедом им пришлось недолго. «На веранду стремительно вышли трое мужчин с туго перетянутыми ремнями талиями, в крагах и с револьверами в руках» и открыли стрельбу, целясь в головы Коровьева и Бегемота. Оба приятеля тотчас же растаяли в воздухе, а из забытого Бегемотом примуса ударил столб огня, и столб этот пошел внутрь дома.

Вместе с Воландом Коровьев покидает землю, постепенно изменяя свой облик. « На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотой цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом ».

Воланд и объясняет Маргарите причину этого мрачного молчания: « Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил. его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! »

Ссылка на основную публикацию